ويكيبيديا

    "droits garantis par la constitution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحقوق التي يكفلها الدستور
        
    • الحقوق التي يضمنها الدستور
        
    • الحقوق المكفولة في الدستور
        
    • بالحقوق التي يكفلها الدستور
        
    • لحقوقهم التي يكفلها الدستور
        
    • الحقوق المكفولة بموجب الدستور
        
    Les droits garantis par la Constitution concernent notamment : UN وتتعلق الحقوق التي يكفلها الدستور على وجه التحديد بما يلي:
    En l'absence d'une loi, les droits garantis par la Constitution devraient être respectés. UN وإذا لم يكن هناك قانون فإنه ينبغي احترام الحقوق التي يكفلها الدستور.
    116. Les droits garantis par la Constitution concernent notamment : UN 116- وتتعلق الحقوق التي يكفلها الدستور على وجه التحديد بما يلي:
    115. Les droits garantis par la Constitution touchent : UN ٥١١- وتتصل الحقوق التي يضمنها الدستور بما يلي:
    Il s'apprête également à créer un institut des droits de l'homme qui veillera au respect des droits garantis par la Constitution et les accords internationaux auxquels il est partie. UN كما أنها تستعد ﻹنشاء معهد لحقوق اﻹنسان مهمته هي تحقيق احترام الحقوق المكفولة في الدستور والاتفاقات الدولية التي هي طرف فيها.
    En vertu de cette loi, le Médiateur peut recevoir des plaintes émanant de toute personne ou de tout groupe ayant subi une discrimination dans l'exercice de droits garantis par la Constitution ou par les instruments internationaux applicables relatifs aux droits de l'homme. UN وبموجب أحكام هذا القانون، يجوز لأمين المظالم تلقي الشكاوى التي يقدِّمها أي شخص أو مجموعة أشخاص تعرّضت للتمييز في مجال التمتع بالحقوق التي يكفلها الدستور أو الصكوك الدولية المنطبقة لحقوق الإنسان.
    Ils y voient là une violation injustifiée des droits garantis par la Constitution et par l'ordonnance sur l'éducation. UN ويرى الآباء أن ذلك يشكل انتهاكاً لحقوقهم التي يكفلها الدستور وقانون التعليم(85).
    Certains interlocuteurs qui ne faisaient pas partie des milieux officiels ont relevé que les lois correspondantes n’avaient pas encore été adoptées et ont donc exprimé la crainte qu’à l’avenir des lois puissent restreindre de manière excessive les droits garantis par la Constitution. UN ولاحظ متحدثون من خارج الحكومة أن هذه القوانين لم تسن بعد، لذلك أعربوا عن قلقهم من أن تقيد التشريعات المقبلة بشكل غير ضروري الحقوق المكفولة بموجب الدستور.
    50. La liberté de travailler est l'un des droits garantis par la Constitution qui est régi par les normes relatives au droit au travail. UN 50- حرية العمل هي أحد الحقوق التي يكفلها الدستور وتنظّمها المعايير التي تحدد الحق في العمل.
    107. Le recours peut donc être exercé dans les cas où les droits garantis par la Constitution sont violés. UN 107- وتتاح سبل الانتصاف المذكور عندما يتم الإخلال بأي من الحقوق التي يكفلها الدستور.
    Une action en justice pour la protection des droits garantis par la Constitution peut être intentée tant que cette activité dure et en attendant que le tribunal compétent en Bosnie-Herzégovine statue sur l'affaire, en fonction de l'institution concernée. UN ويمكن تقديم اقتراح بحماية الحقوق التي يكفلها الدستور طالما استمر هذا النشاط، وتقوم المحكمة المختصة في البوسنة والهرسك بالبت فيه حسب نوع المؤسسة المعنية.
    L'abus de pouvoir de la part de la police, le déni de droits garantis par la Constitution et le déni des droits de la défense tombent sous le coup de ces lois. UN وبموجـب هذه القوانين، يمكن رفع الدعاوى ضد تعسف الشرطة في استعمال السلطة، والحرمان من الحقوق التي يكفلها الدستور والحرمان من مراعاة الأصول القانونيـة.
    La Slovénie a également souligné le fait que la minorité slovène ne jouissait toujours pas de tous les droits garantis par la Constitution, la loi sur les droits des minorités nationales et d'autres lois. UN وسلطت سلوفينيا الضوء أيضاً على عدم تمتع الأقلية السلوفينية حتى الآن بجميع الحقوق التي يكفلها الدستور وقانون حقوق الأقليات القومية وغيره من القوانين.
    L'article 128 du Code pénal contient une disposition interdisant le déni ou la restriction, pour des motifs liés notamment à la nationalité ou l'appartenance ethnique, la race ou la religion, des droits garantis par la Constitution, la législation ou les règlements généraux, ou par les traités internationaux ratifiés. UN وتنص المادة 128 من القانون الجنائي على حكم يحظر إنكار أو تقييد الحقوق التي يكفلها الدستور أو القوانين أو غير ذلك من التشريعات أو القوانين العامة أو المعاهدات الدولية المصدقة استنادا إلى مسوغات عدة، من بينها الجنسية أو العرق أو العنصر أو الدين.
    1. droits garantis par la Constitution 78 - 79 16 UN 1- الحقوق التي يكفلها الدستور 78-79 19
    1. droits garantis par la Constitution UN 1- الحقوق التي يكفلها الدستور
    21. M. Vidal (Belgique) dit que la Cour constitutionnelle a jugé le Code flamand du logement conforme aux droits garantis par la Constitution et par les instruments internationaux. UN 21- السيد فيدال (بلجيكا) قال إن المحكمة الدستورية رأت أن القانون الفلمنكي للسكن يتسق مع الحقوق التي يكفلها الدستور والصكوك الدولية.
    En vertu des traités internationaux, un étranger se trouvant en Serbie doit pouvoir exercer tous les droits garantis par la Constitution et les autres lois, excepté ceux qui sont garantis aux seuls citoyens de la République de Serbie. UN وللأجنبي الموجود في جمهورية صربيا الحق، وفقاً للمعاهدات الدولية، في جميع الحقوق التي يضمنها الدستور والقانون، فيما عدا الحقوق التي يضمنها الدستور والقانون لمواطني جمهورية صربيا فقط.
    490. Les nomades vivant dans le pays possèdent en général la nationalité suisse et jouissent sans discrimination de tous les droits garantis par la Constitution, la loi et les traités internationaux pertinents. UN ٠٩٤- والرحل الذين يعيشون في البلد لديهم عموما الجنسية السويسرية ويتمتعون بدون تمييز بجميع الحقوق التي يضمنها الدستور والقانون والمعاهدات الدولية ذات الصلة.
    Charte des droits constitutionnels − extension des droits garantis par la Constitution pour prendre en compte les droits économiques, sociaux et culturels, les droits collectifs et les droits environnementaux; UN - الشرعة الدستورية للحقوق - توسيع نطاق الحقوق التي يضمنها الدستور والتي تتناول قضايا من قبيل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وحقوق الجماعات والحقوق البيئية؛
    180. Parallèlement, les droits garantis par la Constitution sont précisés dans différents textes de loi. UN ١٨٠- وفي الوقت نفسه، جرى النص بتوسع، من خلال تشريعات مختلفة، على الحقوق المكفولة في الدستور.
    120. Dans le cas de ces services, la loi n'interdit pas la grève, mais elle impose certaines conditions destinées à garantir que le droit de grève n'entre pas en conflit avec l'exercice d'autres droits garantis par la Constitution. UN 120- وفي سياق هذه الخدمات، يفرض القانون، إذ يجيز عمليات الإضراب، شرطا يتمثل في ضمان ألا يتعارض هذا الحق مع غيره من الحقوق المكفولة في الدستور.
    En 2003, le Président de la République a initié une révision pour renforcer le dispositif juridique en vigueur afin de permettre aux femmes de s'affranchir des contraintes sociales et de jouir pleinement et effectivement des droits garantis par la Constitution. UN وفي عام 2003، استهل رئيس الجمهورية مراجعة ترمي إلى تعزيز مجموعة القوانين المعمول بها لتمكين المرأة من مجابهة التحديات الاجتماعية والتمتع التام والفعلي بالحقوق التي يكفلها الدستور.
    Il note par ailleurs qu'il existe aussi un problème de répartition des compétences entre la Fédération, les cantons et les municipalités, un problème qui complique l'accès des citoyens à l'exercice des droits garantis par la Constitution et les normes internationales. UN ولاحظ أمين المظالم كذلك وجود مشكلة تتعلق بالاختصاص فيما بين كنتونات وبلديات اتحاد البوسنة والهرسك، مما يفاقم صعوبة ممارسة المواطنين لحقوقهم التي يكفلها الدستور وتكفلها المعايير الدولية(10).
    En vertu du paragraphe 1 de l'article 15, tout acte d'une autorité publique susceptible de violer des droits garantis par la Constitution ou par le Pacte peut faire l'objet d'une plainte individuelle devant la Cour constitutionnelle, y compris les actes du Parlement et du chef de l'État, ce qui n'était pas le cas avant la révision de la loi. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 15 على أن أي فعل صادر عن سلطة عامة كان من شأنه انتهاك الحقوق المكفولة بموجب الدستور أو بموجب العهد، يجوز تقديم شكوى فردية بشأنه أمام المحكمة الدستورية، بما في ذلك أفعال البرلمان ورئيس الدولة، وهو ما لم يكن متاحاً قبل تنقيح الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد