ويكيبيديا

    "droits ou de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحقوق أو
        
    • الرسوم أو
        
    Déni de droits ou de recours à des nationaux de la puissance ennemie UN جريمة الحرب المتمثلة في حرمان رعايا الطرف المعادي من الحقوق أو الدعاوى
    Déni de droits ou de recours à des nationaux de la puissance ennemie UN جريمة الحرب المتمثلة في حرمان رعايا الطرف المعادي من الحقوق أو الدعاوى
    L’essentiel devrait être non pas d’atteindre des objectifs précis en matière de protection des droits ou de lutte contre la criminalité mais de trouver un équilibre viable entre ces deux aspects, compte tenu des besoins de la société concernée. UN فالهدف اﻷقصى لا ينبغي أن يكون تحقيق غايات معينة في حماية الحقوق أو مكافحة الجريمة، وانما تحقيق توازن ناجع بين الجانبين، مع مراعاة احتياجات المجتمع المعني.
    Afin de garantir l'égalité des chances, la plupart des filières offertes par les établissements publics de l'enseignement supérieur sont exemptes de droits ou de frais. UN ومن أجل ضمان تكافؤ الفرص، تعفى معظم البرامج الدراسية التي تنظمها المؤسسات العامة للتعليم العالي من الرسوم أو التكاليف.
    1. Tout fonctionnaire qui use de son autorité ou son influence, directement ou indirectement, pour entraver ou retarder l'application des lois ou des règlements, la collecte de droits ou de taxes ou l'exécution d'une décision ou d'un mandat de l'autorité judiciaire ou tout autre ordre émanant d'une autorité compétente est passible d'une peine d'emprisonnement pour une durée de trois mois à deux ans. UN 1- كل موظف يستعمل سلطته أو نفوذه مباشرة أو غير مباشرة ليعوق أو يؤخر تطبيق القوانين أو الأنظمة وجباية الرسوم أو الضرائب أو تنفيذ قرار قضائي أو مذكرة قضائية أو أي أمر صادر عن السلطة ذات الصلاحية يعاقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى سنتين.
    ii) Lorsque la privation de liberté résulte de poursuites ou d'une condamnation relatives à l'exercice de droits ou de libertés proclamés dans les articles 7, 13, 14, 18, 19, 20 et 21 de la Déclaration universelle des droits de l'homme (Catégorie II); UN `٢` عندما ينتج الحرمان من الحرية عن حكم أو قرار فيما يتصل بممارسة الحقوق أو الحريات المنصوص عليها في المواد ٧ و٣١ و٤١ و٨١ و٩١ و٠٢ و١٢ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان؛
    Cela veut dire que l'Etat doit s'abstenir de s'immiscer dans l'exercice de tels droits ou de telles libertés tout comme il doit s'abstenir de les restreindre. UN وهذا معناه أن الدولة ينبغي أن تمتنع عن التدخل في ممارسة هذه الحقوق أو هذه الحريات تماماً كما ينبغي لها الامتناع عن تقييدها.
    Les domaines de l’État et du territoire doivent faire l’objet d’un examen dans la perspective d’attribuer ces espaces à d’autres collectivités ou à des propriétaires coutumiers ou privés, en vue de rétablir des droits ou de réaliser des aménagements d’intérêt général. UN ويجب إجراء مسح ﻷراضي الدولة واﻹقليم من أجل توزيعها مستقبلا على جماعات أخرى أو على ملاك عرفيين أو خواص، وذلك بهدف رد الحقوق أو تنميتها خدمة للصالح العام.
    Lorsque ces droits peuvent être invoqués devant les tribunaux ou que leur protection juridique est assurée d'une autre manière, l'état de droit fournit les moyens de recours en cas de violations de ces droits ou de détournement des ressources publiques. UN وحيثما تكون هذه الحقوق قابلة للتقاضي أو تكون الحماية القانونية مكفولة على نحو آخر، فإن سيادة القانون تتيح سبل الانتصاف إذا لم يتم التمسك بهذه الحقوق أو إذا ما جرت إساءة استخدام الموارد العامة.
    8 2) b) xiv) Déni de droits ou de recours à des nationaux de la puissance ennemie UN 8 (2) (ب) `14 ' جريمة الحرب المتمثلة في حرمان رعايا الطرف المعادي من الحقوق أو الدعاوى
    En outre, les Maoris qui se livrent à la pêche ont exactement les mêmes droits que tout autre NéoZélandais de contester devant les tribunaux les décisions du Gouvernement qui ont une incidence sur ces droits, ou de demander que ces droits soient protégés contre toute atteinte par des tiers. UN وإضافة إلى ذلك، يتمتع الماوري المشتغلون في أنشطة صيد السمك بالحقوق ذاتها تماماً التي يتمتع بها أي نيوزيلندي آخر في اللجوء إلى المحكمة للاعتراض على قرارات الحكومة التي تؤثر على تلك الحقوق أو لطلب الحماية لتلك الحقوق من انتهاك الغير لها.
    En outre, les Maoris qui se livrent à la pêche ont exactement les mêmes droits que tout autre Néo-Zélandais de contester devant les tribunaux les décisions du Gouvernement qui ont une incidence sur ces droits, ou de demander que ces droits soient protégés contre toute atteinte par des tiers. UN وإضافة إلى ذلك، يتمتع الماوري المشتغلون في أنشطة صيد السمك بالحقوق ذاتها تماماً التي يتمتع بها أي نيوزيلندي آخر في اللجوء إلى المحكمة للاعتراض على قرارات الحكومة التي تؤثر على تلك الحقوق أو لطلب الحماية لتلك الحقوق من انتهاك الغير لها.
    Or, lorsque la réalisation du droit au développement est considérée comme non pas la réalisation de quelques droits isolés, mais comme la mise en œuvre de tous les droits ou de la plupart d'entre eux d'une façon planifiée, accompagnée d'une croissance suffisamment élevée et durable et d'une modification de la structure de l'économie, l'importance de la coopération internationale apparaît encore plus évidente. UN ولكن عندما يُنظر إلى إعمال الحق في التنمية لا كإعمال لقلة من الحقوق بمعزل عن غيرها ولكن كتنفيذ لكل الحقوق أو جُلِّها بشكل مخطط بالتوازي مع النمو العالي المستوى والمستدام في الاقتصاد والتغيير في هيكله تبرز أهمية التعاون الدولي بأكثر وضوح.
    211. La loi organise les sociétés de gestion de droits (ou de gestion collective). UN ١١٢- ويضبط القانون شؤون شركات إدارة الحقوق )أو اﻹدارة الجماعية(.
    16. Le Comité a relevé que l'article 49 de la Constitution roumaine pouvait restreindre l'exercice de certains droits ou de certaines libertés pour des motifs qui allaient bien au—delà de ceux prévus dans le Pacte. UN 16- واستطردت قائلة إن اللجنة لاحظت أن المادة 49 من الدستور الروماني قد يقيِّد ممارسة بعض الحقوق أو بعض الحريات لأسباب تتجاوز بكثير تلك المنصوص عليها في العهد.
    On donnera des indications sur les autorités judiciaires, administratives ou autres ayant compétence pour garantir ces droits. Les rapports devront contenir des informations sur tout organisme ou dispositif national ou officiel chargé de veiller au respect desdits droits ou de répondre aux plaintes pour violation de ces droits, et donner des exemples concernant ces activités. UN وينبغي إيراد معلومات عن السلطات القضائية واﻹدارية وغيرها من السلطات المختصة التي لديها اختصاص في كفالة الحقوق، وإدراج معلومات عن أي مؤسسة أو آلية وطنية أو رسمية تمارس مسؤولية ما إما في إنفاذ الحقوق أو في الاستجابة للشكاوى في الانتهاكات، مع ذكر أمثلة عن اﻷنشطة اللازمة في هذا الصدد.
    e) La politique de la concurrence et l'exercice des droits de propriété intellectuelle ainsi que les licences d'exploitation de ces droits ou de connaissances spécialisées; UN )ﻫ( معاملة السياسة المتعلقة بالمنافسة لممارسة حقوق الملكية الفكرية وللتراخيص الخاصة بهذه الحقوق أو بالمعرفة الفنية؛
    3. Les systèmes existants de transfert de droits ou de documents reposant sur des structures d'information internes ou externes au réseau de communications électroniques sont basés sur la création de registres. UN 3- وتستند النظم القائمة الخاصة بنقل الحقوق أو المستندات والمرتكزة على بنيات المعلومات داخل وخارج شبكة الاتصالات الإلكترونية إلى إنشاء مكاتب السجلات.
    d) La manière dont le prix des propositions doit être formulé et exprimé, y compris une mention indiquant s'il englobera des éléments autres que le coût de l'objet du marché lui-même, tels que le remboursement de frais de transport, d'hébergement, d'assurance ou d'utilisation de matériel, ou le remboursement de droits ou de taxes; UN (د) الكيفيةَ التي يُصاغ بها سعر الاقتراح ويعبَّر بها عنه، بما في ذلك بيان بما إذا كان السعر سوف يشمل عناصر أخرى غير تكلفة الشيء موضوع الاشتراء نفسه، مثل رد نفقات النقل أو الإيواء أو التأمين أو استخدام المعدات أو الرسوم أو الضرائب؛
    d) La manière dont le prix des propositions doit être formulé ou exprimé, y compris une mention indiquant s'il englobera des éléments autres que le coût de l'objet du marché, tels que le remboursement de frais de transport, d'hébergement, d'assurance ou d'utilisation de matériel, ou le remboursement de droits ou de taxes; UN (د) الكيفية التي يُصاغ بها سعر الاقتراح أو يعبَّر بها عنه، بما في ذلك بيان بشأن ما إذا كان السعر سوف يشمل عناصر أخرى غير تكلفة الشيء موضوع الاشتراء، مثل ردّ نفقات النقل أو السكن أو التأمين أو استخدام المعدات أو الرسوم أو الضرائب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد