ويكيبيديا

    "drought" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجفاف
        
    • بالجفاف
        
    The drought exacerbated the conflict, but the discrimination and lack of power sharing played a significant role that cannot be glossed over. UN وقد أدى الجفاف إلى تفاقم الصراع، لكن التمييز وعدم تقاسم السلطة قد لعبا دوراً هاماً لا يمكن إغفاله.
    The participation of the communities affected in district drought committees is vital, so that their real needs can be accounted for and they are informed about their rights and their role in drought response. UN ومشاركة المجتمعات المحلية المتضررة في اللجان المعنية بالجفاف على مستوى المناطق أمر بالغ الأهمية لكي تؤخذ احتياجاتها الحقيقية بعين الاعتبار ولكي تُدرك حقوقها ودورها في مواجهة الجفاف.
    38. The response of the international community to the drought has been unacceptably poor. UN 38- كانت استجابة المجتمع الدولي لمسألة الجفاف ضعيفة بدرجة غير مقبولة.
    The Plan focused on the Al Shaddadi district in the Al Hasakah governorate, the area most affected by drought. UN وركزت الخطة على منطقة الشدادي في محافظة الحسكة، وهي المنطقة الأشد تضرراً من الجفاف.
    Of drought and Dust Bowls: Getting the Global Picture UN الجفاف ورياج التصحر: عرض للصورة العالمية اﻹنكليزية
    Le United States drought Monitor (USDM) est un projet permettant de décrire sur une base hebdomadaire les conditions de sécheresse dans l'ensemble des États-Unis. UN فمرصد الجفاف في الولايات المتحدة مشروع أسبوعي يتيح التعرف على ظروف الجفاف في جميع أنحاء البلد.
    Le drought Monitoring Centre de Harare a été créé avec le concours du PNUD en 1991 pour servir aux pays de la SADC de système d'alerte avancée en cas de menaces de sécheresse et autres perturbations climatiques. UN فقد أنشئ في عام ١٩٩١ مركز مراقبة الجفاف في هراري، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. ويوفر هذا المركز إنذارات مبكرة لبلدان الجماعة بحدوث الجفاف وغيره من اﻷحوال الجوية السيئة.
    For example, Somalia, Ethiopia, and Mozambique encountered similar problems of drought and food shortages. Indeed, relief agencies were already applying lessons learned in those countries to Sudan. UN فعلى سبيل المثال، واجه كل من الصومال وإثيوبيا وموزامبيق مشاكل مماثلة متمثلة في الجفاف وفي نقص الغذاء, فعلاً فإن وكالات الإغاثة كانت تطبق بالفعل الدروس المستخلصة في تلك البلدان على السودان.
    One such lesson was that drought and food shortages could be expected to continue even after the war ends, which could help to disrupt the process of reintegration. UN ويتمثل أحد هذه الدروس في أنه يمكن توقع استمرار الجفاف ونقص الغذاء حتى بعد نهاية الحرب، الأمر الذي يمكن أن يساعد على تعطيل عملية الإدماج مجدداً.
    Assistant Director drought and Desertification Amelioration UN مساعد مدير مكافحة الجفاف والتصحر
    On trouvera des informations concernant le programme < < Guetter la sécheresse > > à l'adresse http://www.agr.ca/pfra/drought.htm. UN وتوجد المعلومات عن برنامج مراقبة الجفاف في http://www.agr.ca/pfra/drought.htm.
    In addition, the drought also led to an influx across the porous western border of the Sudan of foreign nomadic and other tribes in search of new livelihoods. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أفضى الجفاف أيضاً إلى تدفق مهاجرين من الرحل الأجانب وقبائل أخرى عبر الحدود الغريبة النفيذة للسودان بحثاً عن سبل عيش جديدة.
    Le National drought Mitigation Centre partage, avec la National Oceanic and Atmospheric Administration (NOOA) et le Ministère de l'agriculture, la responsabilité de l'information, qui lui est communiquée par plus de 200 sources chaque semaine. UN وتقع مسؤولية توفير المعلومات على كل من المركز الوطني للتخفيف من آثار الجفاف والإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي ووزارة الزراعة، بمساعدة من أكثر من 200 مساهم كل أسبوع.
    III. drought and climate change: the need for a human rights-based response. 21 - 39 7 UN ثالثاً - الجفاف وتغير المناخ: الحاجة إلى استجابة مستندة إلى حقوق الإنسان 21-39 9
    III. drought and climate change: the need for a human rights-based response UN ثالثاً - الجفاف وتغير المناخ: الحاجة إلى استجابة مستندة إلى حقوق الإنسان
    26. As the risk of a drought materializes, every week lost in reacting to it can seriously compound its impact. UN 26- ومع تحول خطر الجفاف إلى حقيقة، فإن فوات كل أسبوع دون مواجهته يمكن أن يضاعف تأثيره بشكل خطير.
    39. This failure of the international community to support the Syria drought Response Plan raises a number of questions. UN 39- وإن عدم قيام المجتمع الدولي بدعم خطة مواجهة الجفاف في سورية يطرح عدداً من التساؤلات.
    Le site Web de surveillance continue de la sécheresse peut être consulté à l'adresse suivante : http://aceis.agr.ca/pfra/drought.htm. UN راجع موقع رصد الجفاف على الشبكة العالمية على العنوان التالي: (http://aceis.agr.ca/pfra/drought.htm).
    These efforts are vital to diversify the economy and provide additional livelihood options for those affected by drought. UN فهذه الجهود أساسية لتنويع الاقتصاد وتوفير خيارات إضافية لكسب العيش أمام المتضررين بالجفاف.
    This could be achieved by establishing drought committees at the district level, headed by a representative of the Ministry of Agriculture and Agrarian Reform or of the Badia Commission, and ensuring adequate representation of farmers and herders through the farmers union. UN ويمكن تحقيق ذلك بإنشاء لجان معنية بالجفاف على مستوى المناطق، برئاسة ممثل لوزير الزراعة والإصلاح الزراعي أو للجنة البادية، وضمان تمثيل ملائم للمزارعين والرُعاة عن طريق اتحاد الفلاحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد