ويكيبيديا

    "du bétail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الماشية
        
    • المواشي
        
    • ماشية
        
    • الثروة الحيوانية
        
    • للماشية
        
    • الحيوانات
        
    • للمواشي
        
    • الحيوان
        
    • والماشية
        
    • بالماشية
        
    • وماشية
        
    • والمواشي
        
    • للثروة الحيوانية
        
    • أبقار
        
    • مواشي
        
    En outre, la capacité à l'hectare de subvenir aux besoins du bétail est susceptible de diminuer si les fourmis réduisent les disponibilités fourragères. UN وستنخفض أيضاً على الأرجح قدرة الهكتار الواحد على توفير الغذاء للماشية إذا قلل النمل كمية العلف الذي ترعى عليه الماشية.
    Au Pakistan, par exemple, les femmes s'occupent de 60 à 80 % des travaux de nettoyage, d'alimentation et de traite du bétail. UN ففي باكستان، على سبيل المثال، تضطلع المرأة بما يتراوح من ٦٠ إلى ٨٠ في المائة من أعمال تنظيف الماشية وعلفها وحلبها.
    La mort du bétail compromet aussi la sécurité des familles en général vu que le bétail constitue souvent une forme d'épargne. UN ويقوض فقدان الماشية كذلك من أمن اﻷسرة بوجه عام، إذ كثيرا ما تستخدم الماشية كلون من ألوان الادخار.
    Dans les savanes brésiliennes les plus sèches, la proportion du fourrage aérien qui entre dans la composition de l'alimentation du bétail atteint 60 %. UN أما في المفازات البرازيلية اﻷشد جفافا، فنسبة العلف النابت فوق اﻷرض والداخل في تكوين علف المواشي تصل الى ٦٠ في المائة.
    Au niveau mondial, 53 % de l'ensemble des cultures oléagineuses et 38 % des cultures céréalières sont destinés à la nourriture du bétail. UN فعلى الصعيد العالمي، يُستخدم 53 في المائة من مجموع المحاصيل الزيتية و38 في المائة من جميع أنواع الحبوب لتغذية ماشية.
    :: Préférences et critères pour la sélection du bétail chez les Masaï en République-Unie de Tanzanie; UN :: التفضيلات والمعايير التي يستخدمها الماساي في جمهورية تنـزانيا المتحدة لانتقاء وتربية الماشية
    Nous pourrions travailler la terre, cultiver et élever du bétail. Open Subtitles نستطيع أن نُصلح الأرض، ونزرع محاصيل ونربي الماشية
    Je voulais m'assurer que vous avez lu mon article sur le meuglement et l'agitation du bétail. Open Subtitles أنا فقط أردت أن أتأكد من قرائتك لمقالي عن الخوار كدليل لإنفعالات الماشية
    Vas leur dire tout de suite qu'on n'accepte pas les travelers checks ou du bétail. Open Subtitles حسناً، دعيهم يعلمون مند الآن أننا لا نقبل شيكات المسافرين أو الماشية.
    La terre est cultivée, les moissons sont préparées, il est même exporté du bétail. UN ويجري حرث اﻷراضي، وزرع المحاصيل، بل وتصدير الماشية كذلك.
    À un moment donné, on nous a fait descendre des cars et on nous a fait monter dans des camions généralement utilisés pour le transport du bétail. UN وبعد اجتيازنا نقطة معينة، صدر اﻷمر إلينا بالنزول من الحافلات والصعود الى شاحنات تستخدم عادة لنقل الماشية.
    Ce résultat doit être attribué à la levée de l'interdiction de transporter d'une province à une autre et d'abattre des buffles, de même qu'au programme de dispersion du bétail que le gouvernement a intensifié. UN وجاء ذلك نتيجة رفع الحظر المفروض على نقل الجواميس بين المقاطعات وذبحها، وتعزيز برنامج الحكومة الرامي الى نشر الماشية.
    Le sol le plus fertile est utilisé pour les cultures agricoles d'exportation et l'élevage du bétail. UN وتستخدم أخصب اﻷراضي في الزراعة لتصدير الانتاج وكذلك لتربية الماشية.
    Promotion des projets de femmes en gestion du bétail, en aquaculture, en produits frais et en artisanat. UN :: تعزيز المشاريع النسائية في تربية الماشية وتربية المائيات وصناعات الأغذية الطازجة والصناعات المنـزلية؛
    Jusqu'au début du XVIIIe siècle, du bétail ou d'autres présents étaient offerts aux prêtres en expiation. UN وكانت تقدم، حتى أوائل القرن الثامن عشر, المواشي أو الهدايا الأخرى إلى الكهنة طلباً لهذا الغفران.
    Jusqu'au début du XVIIIe siècle, du bétail ou d'autres présents étaient offerts aux prêtres en expiation. UN وحتى أوائل القرن الثامن عشر كانت تقدم المواشي أو هدايا أخرى إلى الكهنة طلباً للتكفير عن الذنوب.
    Certaines activités peuvent être pratiquées par des enfants comme l'élevage du bétail, le ramassage du bois de chauffe et l'approvisionnement en eau. UN وثمة أنشطة قد يوظَّف فيها الأطفال من قبيل تربية المواشي وجمع حطب الوقود وجلب المياه.
    L'interdiction d'importer du bétail pour la reproduction et l'engraissement a été levée en 1987. UN ورفع، في عام ٧٨٩١، الحظر المفروض على استيراد ماشية التربية وماشية التسمين.
    Cela a entraîné une diminution de la productivité du bétail, et donc de sa valeur, dans le centre et le sud de la Somalie. UN وأدى ذلك إلى انخفاض إنتاجية وقيمة الثروة الحيوانية في وسط الصومال وشمالها.
    L'élevage et la commercialisation du bétail ont diminué de façon sensible depuis 1967. UN وانخفض الإنتاج من الحيوانات الحية و تجارتها بشكل ملحوظ منذ عام 1967.
    Ces transmigrations massives ont créé une situation où la terre est séparée en petites parcelles, par des clôtures qui interfèrent avec le flux normal traditionnel du bétail et de la faune. UN وهذه الهجرات الجماعية قد خلقت وضعا تم فيه إقامة اﻷسوار حول اﻷراضي على شكــل حقــول صغيــرة مما يعترض سبيل التدفق التقليدي الطبيعي للمواشي والحيوانات البرية.
    Dans la corne de l'Afrique et en Mongolie, la FAO a fourni des aliments pour animaux et des médicaments vétérinaires pour protéger la santé du bétail, les populations rurales locales étant fortement tributaires de l'élevage. UN وفي القرن الأفريقي وفي منغوليا اضطلعت المنظمة بتوفير علف الحيوان والعقاقير البيطرية بغرض حماية صحة الماشية التي يعتمد عليها السكان الريفيون المحليون اعتمادا شديدا.
    Le Programme propose également des micro-prêts qui aident les collectivités à acquérir des entrants agricoles, du bétail et de petites entreprises. UN وتقدم المنظمة أيضا قروضا بالغة الصغر لمساعدة المجتمعات المحلية على الاستثمار في المدخلات الزراعية والماشية والمشاريع الصغيرة.
    À la suite des problèmes écologiques dramatiques posés par l'élevage intensif du bétail, des investissements considérables ont été faits en matière de stockage et de gestion des effluents. UN واستثمرت مبالغ هائلة في تخزين السماد وإدارته فضلا عن مشاكل بيئية رهيبة تسببت فيها عمليات كثيفة متعلقة بالماشية.
    Les cultures marchandes ─ coprah, café et cacao ─ et l'élevage du bétail destiné à la vente sont organisés sur des exploitations de petites dimensions. UN أما المحاصيل النقدية فتضم لب جوز الهند المجفف والمواشي والقهوة والكاكاو، التي يتم انتاجها على أساس الملكية الصغيرة.
    Par exemple, un projet de gestion durable du bétail en Afrique de l'Ouest, exécuté par l'UNOPS pour le PNUD, a créé un Comité de direction communautaire, suscitant une véritable participation communautaire. UN ففي مشروع للإدارة المستدامة للثروة الحيوانية في غرب أفريقيا، ينفذه المكتب نيابة عن البرنامج الإنمائي، على سبيل المثال، أنشئت لجنة توجيهية محلية لتمكين المجتمعات المحلية من المشاركة الكاملة في تنفيذ المشروع.
    Cinq cents familles obtiendront du bétail à titre de prêt en nature et 1 000 familles recevront un soutien en matière de systèmes agroforestiers et de cultures vivrières. UN وستحصل 500 أسرة على أبقار بصفة قرض عيني، كما ستحصل 000 1 أسرة على دعم في مجال نظم الزراعة الحراجية والمحاصيل الغذائية.
    Bon nombre d'entre eux vivent en Éthiopie depuis des générations et y possèdent des terres ou du bétail. UN وقد عاش الكثير من هؤلاء في إثيوبيا أجيالا، حيث يمتلكون مزارع وقطعان مواشي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد