ويكيبيديا

    "du bahr el-ghazal septentrional" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شمال بحر الغزال
        
    Un rapport portant sur l'État du Bahr el-Ghazal septentrional et contenant une analyse initiale du conflit a été établi. UN أصدرت تقريراً أساسياً لتحليل النزاع بشأن شمال بحر الغزال
    Le climat de violence et d'incertitude qui règne dans les zones jouxtant les routes dans l'État du Bahr el-Ghazal septentrional risque d'affaiblir les capacités opérationnelles de la Force. UN وتشهد المناطق المارة بها هذه المسالك في ولاية شمال بحر الغزال عنفا وبلبلة يمكن أن يؤثرا في القدرات التشغيلية للبعثة.
    La Mission a également fourni un soutien logistique et technique afin de permettre aux membres de l'Assemblée législative de l'État du Bahr el-Ghazal septentrional de tenir un débat avec leurs administrés. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت البعثة الدعم اللوجستي والفني لتسهيل حوار الفئات المعنية الذي أجراه أعضاء المجلس التشريعي لولاية شمال بحر الغزال.
    Pendant le scrutin, la SPLA aurait arrêté des militants et des partisans d'un candidat indépendant dans l'État du Bahr el-Ghazal septentrional. UN وخلال فترة الاقتراع، أفيد بأن الجيش الشعبي لتحرير السودان ألقى القبض على وكلاء ومؤيدي أحد المرشحين المستقلين في شمال بحر الغزال.
    Mais dans le cadre du plan conjoint pour les retours, le Gouvernement d'unité nationale, le Gouvernement du Sud-Soudan et l'ONU ont organisé le retour de 7 552 personnes déplacées depuis le Darfour-Sud vers l'État du Bahr el-Ghazal septentrional. UN ومع ذلك، نظمت حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان والأمم المتحدة، في إطار خطة العودة المشتركة، عودة 552 7 من المشردين داخليا من جنوب دارفور إلى ولاية شمال بحر الغزال.
    Les Forces armées soudanaises ont par ailleurs installé à l'ouest de Diffra un centre destiné à diverses milices qui se livrent à des attaques dans l'État du Bahr el-Ghazal septentrional et dans la zone d'Abyei. UN كما أقامت القوات المسلحة السودانية مركزا، غرب دفرة، لميليشيات مختلفة تشارك في الهجمات على ولاية شمال بحر الغزال وفي منطقة أبيي.
    Un atelier sur les droits de l'homme en prison destiné à 82 gardiens de prison a été organisé dans l'État du Bahr el-Ghazal septentrional les 25 et 26 janvier 2012. UN عُقدت حلقة عمل تدريبية عن معايير حقوق الإنسان في السجون لـ 82 من موظفي السجون في ولاية شمال بحر الغزال في 25 و 26 كانون الثاني/يناير 2012
    Les autorités sud-soudanaises ont confirmé au Groupe d'experts que la situation était calme tout le long de la ligne < < temporaire > > qui délimite la frontière entre les États sud-soudanais du Bahr el-Ghazal septentrional et du Bahr el-Ghazal occidental et le Darfour méridional, et ont démenti le déploiement de rebelles darfouriens sur leur territoire. UN وأكدت سلطات جنوب السودان للفريق أن الوضع يتسم بالهدوء على امتداد طول الخط المؤقت الذي يبيّن الحدود بين ولايات شمال بحر الغزال وغرب بحر الغزال وجنوب دارفور، في جنوب السودان. وقد أنكرت قيامها بنشر متمردين من دارفور في أراضيها.
    Au Sud-Soudan, on a signalé de tous côtés des cas d'immixtion dans l'opération électorale, notamment dans les États du Bahr el-Ghazal septentrional et d'Unité. UN 17 - وفي جنوب السودان، ترددت على نطاق واسع تقارير عن وقوع أحداث تشويش على العملية الانتخابية، ولا سيما في ولاية شمال بحر الغزال وولاية الوحدة.
    2. Le Gouvernement de la République du Soudan du Sud est très inquiet de voir les troupes des Forces armées nationales du Soudan se masser à ses frontières, en particulier le long de celle du Bahr el-Ghazal septentrional. UN 2 - وتعرب حكومة جمهورية جنوب السودان عن بالغ انزعاجها بسبب قيام القوات المسلحة السودانية بحشد القوات على الحدود، وخاصة على طول حدود ولاية شمال بحر الغزال.
    Un appui a été également dispensé aux autorités aux niveaux des États et des comtés pour renforcer leur rôle en matière de coordination de l'administration, de la sécurité et des dialogues entre les pasteurs migrants des États du Bahr el-Ghazal septentrional, de l'État de l'Unité et de l'État du Haut-Nil, ce qui a grandement contribué à ce que la saison des migrations se déroule en bon ordre. UN وجرى تقديم الدعم أيضا إلى سلطات الولايات والمقاطعات لتعزيز دورها في تنسيق أنشطة الإدارة والأمن والحوار بين جماعات الرُّحَّل في ولايات شمال بحر الغزال والوحدة وأعالي النيل، مما أسهم إلى حد كبير في نجاح موسم الهجرة
    auprès de l'Organisation des Nations Unies J'ai le regret de vous informer que j'ai reçu aujourd'hui des informations faisant état de bombardements aériens menés les 21 et 22 mai par la République du Soudan sur le territoire du Soudan du Sud, dans la localité de Warguet, dans l'État du Bahr el-Ghazal septentrional. UN يؤسفني أن أبلغكم بأنني تلقيت اليوم تقارير تفيد بأن جمهورية السودان قد نفذت عمليات قصف جوي يومي 21 و 22 أيار/مايو داخل إقليم جنوب السودان، في منطقة وارقيت بولاية شمال بحر الغزال.
    Par ailleurs, dans l'État du Bahr el-Ghazal septentrional, la MINUSS a observé six cratères qui auraient été créés le 20 juillet par un bombardement aérien des Forces armées soudanaises (FAS) signalé par la SPLA, au cours duquel deux civils ont été blessés. UN وفي شمال بحر الغزال أيضاً، لاحظت البعثة وجود ست حفر ناجمة عن قصف جوي ادُّعي أن القوات المسلحة السودانية قامت به وأبلغت عنه القوات المسلحة لجنوب السودان في 20 تموز/يوليه، وقد أصيب خلاله مدنيان.
    Malgré ces récents faits nouveaux positifs, j'ai le profond regret de vous informer que, le 20 juillet au matin, la République du Soudan a procédé à des bombardements aériens dans le territoire du Soudan du Sud, dans la localité de Rumaker, dans l'État du Bahr el-Ghazal septentrional. UN ورغم هذه التطورات الإيجابية التي تحققت مؤخرا، يؤسفني غاية الأسف أن أبلغكم بأن جمهورية السودان قامت بعمليات قصف جوي داخل أراضي جنوب السودان في بلدة روماكير في ولاية شمال بحر الغزال صباح يوم 20 تموز/يوليه.
    2 ateliers de formation sur l'action parlementaire dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme ont été organisés à l'intention des membres du Parlement, l'un dans l'État du Bahr el-Ghazal septentrional les 17 et 18 août 2011, l'autre dans l'État de l'Unité les 20 et 21 octobre 2011. UN نُظِّمت حلقتا عمل تدريبيتان، إحداهما في ولاية شمال بحر الغزال في 17 و 18 آب/ أغسطس 2011 والأخرى في ولاية الوحدة في 20 و 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011 لأعضاء البرلمان بشأن العمل البرلماني من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Quatre enfants (1 garçon et 3 filles) ont été tués et neuf blessés (8 garçons et 1 fille), en avril 2012, lors d'un bombardement dans l'État de l'Unité; un enfant a été tué en novembre 2012 lors de bombardements de la zone de Kiir Adem (État du Bahr el-Ghazal septentrional). UN وفي نيسان/أبريل 2012، قتل أربعة أطفال (فتى واحد وثلاث فتيات) وجرح 9 أطفال (8 فتيان وفتاة واحدة) خلال قصف جوي قامت به القوات المسلحة السودانية في ولاية الوحدة، وقتل طفل في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 عندما قامت القوات المسلحة السودانية بعمليات قصف جوي في منطقة كير آدم (ولاية شمال بحر الغزال).
    En 2010, on a relevé que des enfants étaient associés à l'APLS et se trouvaient dans les rangs de la division 4 à Duar (État de l'Unité), la division 3 à Wunyik (État du Bahr el-Ghazal septentrional), la division 5 à Mapel (État du Bahr el-Ghazal occidental), la division 7 dans l'État du Haut-Nil, la division 2 dans les États d'Équatoria oriental et central et la division 8 dans l'État de Jonglei. UN 142 - ولوحظ في عام 2010 استمرار وجود الأطفال في صفوف الجيش الشعبي لتحرير السودان، والفرقة 4 في دوار (ولاية الوحدة)، والفرقة 3 في وونيك (ولاية شمال بحر الغزال)، والفرقة 5 في مابيل (ولاية غرب بحر الغزال)، والفرقة 7 في ولاية أعالي النيل، والفرقة 2 في الولايتين الاستوائيتين الشرقية والوسطى، والفرقة 8 في ولاية جونقلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد