Nous nous félicitons de la volonté déjà manifestée par le Secrétaire général d'adapter le mandat du BINUB au contexte électoral. | UN | ونرحب بإعراب الأمين العام عن استعداده لجعل ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي تتمشى مع البيئة الانتخابية. |
ii) Comptabilisation et liquidation de 100 % des biens du BINUB | UN | ' 2` حصر نسبة 100 في المائة من أصول مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي والتخلص منها كلها |
2011 (objectif) : comptabilisation et liquidation de 100 % des biens du BINUB | UN | الهدف لعام 2011: حصر نسبة 100 في المائة من أصول مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي والتخلص منها كلها |
La Section droits de l'homme du BINUB a appuyé le Ministère des droits de la personne humaine pour l'organisation de consultations des partenaires nationaux et internationaux visant la mise en place d'une politique nationale d'éducation aux droits de l'homme. | UN | وساعد قسم حقوق الإنسان التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وزارة حقوق الإنسان في تنظيم مشاورات مع الشركاء الوطنيين والدوليين بشأن وضع سياسة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Avec le concours du BINUB et du PNUD, la Commission a lancé une stratégie de communication pour son programme de désarmement des civils dans la province de Bujumbura Mairie. | UN | وقد شرعت اللجنة، بدعم من المكتب المتكامل وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في تنفيذ استراتيجية تواصلية تتعلق ببرنامجها الرامي إلى نزع سلاح المدنيين في بلدية بوجومبورا. |
Audit du BINUB. | UN | مراجعة مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
Violences sexuelles commises par un fonctionnaire du BINUB | UN | اعتداء جنسي مُسند إلى موظف في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
Il sera également la base des programmes communs relevant du BINUB. | UN | وسيشكل إطار العمل المتكامل هذا الأساس الذي يقوم عليه تنفيذ البرامج المشتركة مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
Il a été complété avec l'appui du BINUB et du PNUD, au moyen d'un Fonds commun d'urgence de 2 millions de dollars du Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | واستكملت هذه العملية بدعم مشترك من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق صندوق تبرعات مشترك للطوارئ بقيمة 2 مليون دولار من صندوق بناء السلام. |
Des progrès ont été faits pour ce qui est de la destruction des armes sur des sites construits avec l'assistance du BINUB. | UN | 42 - وأُحرز تقدم في تدمير الأسلحة في مواقع شيدت بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
La mise sur pied de cette unité mixte a déjà commencé, avec l'aide du BINUB et de l'équipe spéciale de l'Union africaine, qui achève son mandat. | UN | وبدأ العمل بالفعل في تشكيل هذه الوحدة المشتركة بمساعدة مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وفرقة العمل الخاصة المنتهية ولايتها. |
Le Représentant exécutif adjoint et les chefs des sections du BINUB sont également membres de l'Équipe de gestion intégrée des Nations Unies, qui n'est autre qu'un bureau de pays élargi. | UN | كما أن نائب الممثل التنفيذي للأمين العام ورؤساء أقسام مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي هم أيضا أعضاء في فريق الأمم المتحدة للإدارة المتكاملة، الذي هو صورة موسعة لفريق الأمم المتحدة القطري. |
La Section des droits de l'homme et de la justice du BINUB a fait part aux hauts responsables du Service national de renseignement et aux autorités judiciaires de sa préoccupation face aux cas de brutalité signalés. | UN | ونقل قسم حقوق الإنسان وإقامة العدل في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي قلقه إزاء التقارير المتعلقة بحالات إساءة المعاملة إلى كبار أعضاء هذه المؤسسة وإلى مسؤولين قضائيين. |
La Section des droits de l'homme et de la justice du BINUB et les ONG de défense des droits de l'homme ont continué de suivre la situation dans l'ensemble du pays. | UN | وواصل قسم حقوق الإنسان وإقامة العدل في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي ومنظمات حقوق الإنسان غير الحكومية، متابعة الحالة في كافة أرجاء البلد. |
La participation éventuelle de l'ONU à ses deux mécanismes pourrait également nécessiter un ajustement du mandat du BINUB et des ressources supplémentaires pour le financement de ses activités. | UN | ومشاركة الأمم المتحدة المحتملة في الآلية المشتركة للتحقق والرصد وفي أفرقة الاتصال المشتركة قد تستلزم كذلك إجراء تعديل في ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وتوفير موارد إضافية له. |
Cependant, le succès du mandat du BINUB en fin de compte dépendra du Gouvernement et du peuple burundais, qui doivent prendre l'initiative pour consolider une paix difficilement acquise mais encore fragile. | UN | لكن نجاح مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي في تنفيذ ولايته سيتوقف في النهاية على مدى نجاح حكومة بوروندي وشعبها في لعب دور قيادي في توطيد دعائم السلام الهش الذي حصلت عليه بوروندي بشق الأنفس. |
Les installations logistiques de l'ONUB à Bujumbura seront renforcées pour répondre aux besoins opérationnels du BINUB. | UN | وستعزز المرافق اللوجستية الحالية لعملية الأمم المتحدة في بوروندي لتلبية الاحتياجات التشغيلية لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
:: Lancement officiel du BINUB et organisation de journées < < portes ouvertes > > à l'intention de la population burundaise, en ce qui concerne notamment les installations et projets du BINUB et de tous les organismes des Nations Unies | UN | • التدشين الرسمي لأنشطة ”الدار المفتوحة“ لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي لفائدة سكان بوروندي، بما في ذلك مرافق ومشاريع المكتب المتكامل وجميع وكالات الأمم المتحدة |
Enfin, l'Équipe de gestion intégrée des Nations Unies, comprenant des membres du BINUB et de l'équipe de pays des Nations Unies, a été créée pour assurer la direction stratégique des opérations et diriger l'activité de l'ONU au Burundi. | UN | وأخيراً، أنشئ فريق الأمم المتحدة للإدارة المتكاملة الذي ضم أعضاءً من المكتب المتكامل في بوروندي وفريق الأمم المتحدة القطري لتقديم التوجيه الاستراتيجي ولإدارة أعمال الأمم المتحدة في بوروندي. |
L'action du BINUB demeure donc cruciale pour instaurer un climat propice à la paix et au développement durables. | UN | ومن ثم، لا يزال الدور المنوط بمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي دعما للجهود الرامية إلى تهيئة بيئة تفضي إلى السلام الدائم والتنمية المستدامة دورا حاسما. |
Le Comité est composé de deux représentants du Gouvernement, de la société civile et du BINUB respectivement. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلَين اثنين من كل من الحكومة والمجتمع المدني والمكتب المتكامل. |