Par ailleurs, le module de formation du BIT sur les droits des travailleuses a été traduit et adapté aux besoins nationaux. | UN | كما ترجمت مجموعة المواد التدريبية التي أعدتها منظمة العمل الدولية بشأن حقوق العاملات وكيفت لتلبية الاحتياجات الوطنية. |
La première est celle où le fonctionnaire national ou le fonctionnaire d'une autre organisation internationale devient agent du BIT. | UN | الحالة الأولى هي أن يصبح المسؤول الوطني أو مسؤول المنظمة الدولية الأخرى من مسؤولي منظمة العمل الدولية. |
Du point de vue du BIT, elle ne refléterait pas pour autant la coutume ou la pratique en la matière. | UN | وترى منظمة العمل الدولية على كل حال، أن هذه النتيجة لا تعكس عرفا أو ممارسة متبعة. |
L'Alliance a contribué à plusieurs publications établies conjointement avec le BIT et a participé à la quatorzième réunion régionale du BIT pour l'Asie, organisée en 2007. | UN | وساهم التحالف في إصدار عدة منشورات مشتركة مع منظمة العمل الدولية وشارك في الاجتماع الإقليمي الآسيوي الرابع عشر لمنظمة العمل الدولية في عام 2007. |
Les réunions communes font rapport au Bureau de statistique du BIT et à la Conférence des statisticiens européens. | UN | وتُبلَّغ نتائج الاجتماعات المشتركة إلى مكتب الإحصاءات التابع لمنظمة العمل الدولية ومؤتمر الإحصائيين الأوروبيين. |
Ces fonctionnaires, bien que soumis à des règles particulières, ont la qualité et le statut de fonctionnaires du BIT. | UN | ويخضع موظفوه ﻷنظمة معينة، ولكنهم يتمتعون بصفات موظفي مكتب العمل الدولي ومركزهم. |
Rapport du BIT sur la classification internationale d'après la situation dans la profession | UN | تقرير منظمة العمل الدولية عن التصنيف الدولي لحالة العمالة |
Les activités de coopération technique du BIT visent en particulier la formation des administrateurs et des membres des conseils d'administration des coopératives créées par les communautés pauvres et marginalisées. | UN | وتولي أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية عناية خاصة لمسألة تمكين مديري وأعضاء مجالس التعاونيات المنشأة من قبل المجتمعات الأشد فقرا والمهمشة. |
L'État partie pourrait pour cela demander l'assistance technique du BIT. | UN | وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في التماس مساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية في هذا المجال. |
L'État partie pourrait pour cela demander l'assistance technique du BIT. | UN | وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في التماس مساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية في هذا المجال. |
La Convention devait entrer en vigueur 12 mois après la date à laquelle sa ratification par deux États parties aurait été enregistrée par le Directeur général du BIT. | UN | والمفروض أن يبدأ نفاذ الاتفاقية بعد مضي 12 شهراً على تاريخ تسجيل تصديق دولتين عضوين لدى مدير عام منظمة العمل الدولية. |
Tous les programmes d'assistance technique du BIT sont mis en oeuvre dans le cadre des normes pertinentes de l'OIT, et notamment de la Convention No 169. | UN | وتنفَّذ جميع برامج المساعدة التقنية لمنظمة العمل الدولية في إطار معايير المنظمة ذات الصلة، وبخاصة الاتفاقية رقم 169. |
Le 6 mai 2002, le Directeur général du BIT a désigné un chargé de liaison par intérim au Myanmar. | UN | وفي 6 أيار/مايو 2002، عيّن المدير العام لمنظمة العمل الدولية موظف اتصال مؤقتا في ميانمار. |
La Norvège n'a reçu aucun commentaire du Comité d'experts du BIT au sujet de sa politique de l'emploi. | UN | ولم تتلق النرويج أية تعليقات من لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بسياسة العمالة النرويجية. |
Par exemple, les mécanismes du BIT ne permettent pas les plaintes individuelles et ne concernent que les droits des travailleurs. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تقبل الآليات التابعة لمنظمة العمل الدولية الشكاوى الفردية ولا يتعلق عملها إلا بتناول حقوق العمال. |
Tous les programmes d'assistance technique du BIT sont mis en oeuvre dans le cadre des normes pertinentes de l'OIT, et notamment de la Convention No 169. | UN | وتُنفذ جميع برامج التعاون التقني لمنظمة العمل الدولية في إطار المعايير ذات الصلة، في المنظمة بخاصة الاتفاقية رقم ٩٦١. |
Les projets et programmes du BIT en cours d'exécution sont récapitulés ci—après. | UN | وفيما يلي ملخص للمشاريع والبرامج الحالية لمنظمة العمل الدولية. |
Taux de chômage, en pourcentage (définition du BIT) Chômage inscrit | UN | معدل البطالة، النسبة المئوية: مكتب العمل الدولي |
Ce même dossier a été traité parallèlement par les organes compétents du BIT qui ont demandé des informations au Gouvernement marocain, lequel a répondu en donnant des détails sur les chefs d'inculpation retenus contre l'intéressé et les garanties qui ont entouré son jugement. | UN | وعالجت نفس هذا الملف في نفس الوقت الهيئات المختصة لمكتب العمل الدولي التي طلبت معلومات من الحكومة المغربية التي ردت بأن قدمت تفاصيل عن التهم الموجهة إلى الشخص المعني والضمانات التي أحاطت بمحاكمته. |
A ce sujet, nous renvoyons le lecteur aux rapports que l'Egypte présente à la Commission d'experts du BIT pour l'application des conventions et recommandations. | UN | وتحيل مصر إلى تقاريرها المقدمة إلى لجنة الخبراء بمنظمة العمل الدولية في هذا الشأن. |
Le Groupe de travail a aussi entendu les exposés de représentants du HCR et du BIT sur la situation des droits de l'homme dans les mêmes États parties. | UN | واستمع كذلك الفريق العامل إلى البيانات التي قدمها ممثلو مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب العمل الدولي بشأن حالة حقوق اﻹنسان في الدول اﻷطراف المذكورة. |
a) Fournir des orientations à la Division des ressources humaines afin que les politiques, procédures et pratiques du BIT renforcent et appuient les normes déontologiques requises par le Statut du personnel et les normes de conduite de la CFPI; veiller à ce que les normes déontologiques applicables aux fonctionnaires du BIT soient clairement comprises; | UN | (أ) تقديم التوجيه إلى شعبة الموارد البشرية لضمان أن تؤدي سياسات المنظمة وإجراءاتها وممارساتها إلى تعزيز وترويج المعايير الأخلاقية المطالَب بها بموجب نظام الموظفين ومعايير السلوك التي حددتها لجنة الخدمة المدنية الدولية؛ وضمان أن تفهم بوضوح المعايير الأخلاقية المتصلة بموظفي منظمة العمل الدولية؛ |
22. Le Rapporteur spécial déplore qu'il y ait encore des renvois d'enseignants. La Commission d'experts du BIT pour l'application des conventions et recommandations a jugé que cette pratique était contraire à la Convention No 111 de l'OIT, " Discrimination : emploi et profession " Ibid, par. 27. | UN | ٢٢ - ويعرب المقرر الخاص عن أسفه لاستمرار تلقﱢيه شكاوى بشأن عمليات الفصل من الخدمة التعليمية، وهي ممارسة اعتبرتها لجنة الخبراء المعنية بتطبيق اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية انتهاكا للاتفاقية رقم ١١١ الصادرة عن هذه الهيئة والمعنونة " التمييز: العمل والمهنة " )١٣(. |