Répartition des ressources du budget approuvé pour 2013 | UN | توزيع الموارد للميزانية المعتمدة لعام 2013 |
Projet de révision du budget approuvé pour 2013 et des projets de budget pour 2014 et 2015 | UN | التنقيح المقترح للميزانية المعتمدة لعام 2013 والميزانيتين المقترحتين لعامي 2014 و2015 |
Toutefois, il est inquiétant que le niveau global du budget approuvé pour 1998 soit quasiment égal, en termes réels, au budget modifié de 1997, estimé par le Gouvernement. | UN | ومع ذلك، فإنه مما يثير القلق أن المستوى اﻹجمالي للميزانية المعتمدة لعام ١٩٩٨ بالقيم الحقيقية يُماثل تقريبا ميزانية عام ١٩٩٧ المعدلة التي وضعتها الحكومة. |
Il est par ailleurs proposé d’accroître le montant du fonds de roulement afin qu’il corresponde à peu près au douzième du budget approuvé pour 2000. | UN | ويقترح أيضا رفع مستوى صندوق المال المتداول ليصل إلى حوالي واحد على اثنى عشر من الميزانية المعتمدة لعام ٢٠٠٠. |
Les chiffres provisoires, et non encore vérifiés, indiquent donc que, par comparaison avec les estimations antérieures, environ 10 % seulement du budget approuvé pour 1998 n'ont pas été engagés. | UN | وعليه، تشير الأرقام المؤقتة والتي لم تخضع بعد للمراجعة إلى أن ما نسبته 10 في المائة فقط من الميزانية المعتمدة لعام 1998 هي التي لم يتم الالتزام بها، مقارنة بالتقدير الأسبق لها. |
. Il est recommandé de revoir le montant du fonds de manière à le maintenir à un niveau équivalent à environ un douzième du budget approuvé pour 2000. | UN | وأوصي باستعراض مستوى الصندوق بحيث يُحتفـظ بــه عنـد مستوى يعادل نحو واحد من اثنى عشر من الميزانية المعتمدة لسنة ٢٠٠٠. |
Elle avait également décidé que les dépenses connexes approuvées au titre du plan-cadre d'équipement seraient financées au moyen du budget approuvé pour le plan-cadre, sauf si elle en décidait autrement. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا أن يتم تمويل التكاليف المعتمدة المرتبطة بمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر من ضمن الميزانية المعتمدة للمخطط العام، |
Notes explicatives concernant la révision du budget approuvé pour 2014 et les budgets approuvés pour 2015, 2016 et 2017 du Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone | UN | مذكرات تفسيرية للتنقيح المقترح للميزانية المعتمدة لعام 2014 وللميزانيات المقترحة لـلأعوام 2015 و2016 و2017 للصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون |
Projet de révision du budget approuvé pour 2013 et des projets de budget pour 2014 et 2015 du Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone | UN | التنقيح المقترح للميزانية المعتمدة لعام 2013 والميزانيتين المقترحتين لعامي 2014 و2015 للصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون |
Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone : projet de révision du budget approuvé pour 2013 et des projets de budget pour 2014 et 2015 | UN | الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون: التنقيح المقترح للميزانية المعتمدة لعام 2013 والميزانيتين المقترحتين لعامي 2014 و2015 |
Notes explicatives accompagnant le projet de révision du budget approuvé pour 2013 et des projets de budget pour 2014 et 2015 du Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone | UN | ملاحظات تفسيرية للتنقيح المقترح للميزانية المعتمدة لعام 2013 والميزانيتين المقترحتين لعامي 2014 و2015 للصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون |
Projet de révision du budget approuvé pour 2012 et des projets de budget pour 2013 et 2014 du Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone | UN | التنقيح المقترح للميزانية المعتمدة لعام 2012 والميزانيتين المقترحتين لعامي 2013 و2014 للصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون |
Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone : projet de révision du budget approuvé pour 2012 et des projets de budget pour 2013 et 2014 | UN | الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون: التنقيح المقترح للميزانية المعتمدة لعام 2012 والميزانيتين المقترحتين لعامي 2013 و2014 |
Ayant demandé des précisions, le Comité a reçu le tableau suivant qui indique ce qu'il est prévu de financer au moyen du budget approuvé pour 2014 et ce qu'il est prévu de financer au moyen des ressources supplémentaires demandées. | UN | وعند الاستفسار، زودت اللجنة بالتوزيع التالي للنفقات في إطار هذا البند فيما يتعلق بكل من الميزانية المعتمدة لعام 2014 والموارد الإضافية المطلوبة. |
Nous déplorons la décision exceptionnelle et sans précédent qui a été prise de restreindre les dépenses de l'Organisation en autorisant le Secrétaire général à n'engager des dépenses qu'à concurrence de 50 % du budget approuvé pour 2006. | UN | ونأسف للتدبير الاستثنائي وغير المسبوق المتمثل في تقييد نفقات المنظمة من خلال تقييد الإذن للأمين العام بالصرف على نفقات تقتصر على خمسين في المائة من الميزانية المعتمدة لعام 2006. |
En 2005, les Parties y ont versé 7,5 % du budget approuvé pour 2005; en 2006 la réserve de trésorerie opérationnelle sera portée à 8,3 % et en 2007 à 15 %; | UN | وفي عام 2005 ساهم الأطراف بنسبة 7.5 في المائة من الميزانية المعتمدة لعام 2005 وفي عام 2006 سيزيد الاحتياطي النقدي للتشغيل بنسبة 8.3 في المائة، وفي عام 2007 سيزيد بنسبة 15 في المائة؛ |
Au 30 juin 2012, les dépenses se chiffraient à 10,1 millions d'euros, soit 46,8 % du budget approuvé pour 2012. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2012، بلغت النفقات 10.1 مليون يورو أو ما يعادل 46.8 في المائة من الميزانية المعتمدة لعام 2012. |
11. Au 30 juin 2008, les dépenses se chiffraient à 11,4 millions de dollars (12,9 millions de dollars avec les dépenses d'appui aux programmes), soit 47,7 % du budget approuvé pour 2008. | UN | 11- حتى 30 حزيران/يونيه 2008، بلغت النفقات 11.4 مليون دولار (12.9 مليون دولار بإضافة تكاليف دعم البرامج) أو نسبة 47.7 في المائة من الميزانية المعتمدة لسنة 2008. |
Comme le présent rapport porte sur les résultats financiers relatifs au premier semestre de l'exercice biennal, idéalement, les dépenses au 30 juin 2002 ne devraient pas dépasser 50 % du budget approuvé pour 2002. | UN | ونظراً إلى أن هذا التقرير يتناول الأداء المالي للربع الأول لفترة السنتين، فإن المصروفات المثالية حتى 30 حزيران/يونيه 2002 ينبغي ألا تزيد عن 50 في المائة من الميزانية المعتمدة لسنة 2002. |
6. Décide que les dépenses connexes approuvées au titre du plan-cadre d'équipement seront financées au moyen du budget approuvé pour le plan-cadre, sauf si elle en décide autrement; | UN | 6 - تقرر أن تموَّل التكاليف المعتمدة المرتبطة بالمشروع من الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر ما لم تحدد الجمعية العامة خلاف ذلك؛ |
Il prie le Secrétaire général de continuer de mettre au point les mesures voulues pour trouver les ressources dont a besoin la Mission dans les limites du budget approuvé pour l'exercice biennal en cours. | UN | ويطلب الى اﻷمين العام أن يواصل تحديد الوسائل المناسبة ﻹتاحة الموارد للبعثة في حدود الميزانية المعتمدة لفترة السنتين. |
Le montant total des dépenses au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) était de 20 331 dollars pour l'exercice 2005-2006, soit 56 % du budget approuvé pour l'exercice (36 500 dollars). | UN | 5 - بلغ مجموع الإنفاق للفترة المالية 2005-2006 على المساعدة المؤقتة العامة 331 20 دولارا أو ما نسبته 56 في المائة من الميزانية المعتمدة للفترة المالية وقدرها 500 36 دولار. |