ويكيبيديا

    "du budget de base" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الميزانية الأساسية
        
    • في الميزانية الأساسية
        
    • للميزانية الأساسية
        
    • من نفقات الميزانية الأساسية
        
    • ميزانية خط اﻷساس
        
    • من الموارد الأساسية
        
    • بالميزانية الأساسية
        
    • الميزانية الأساسية الحالية
        
    • الميزانية الأساسية وتكاليف
        
    • إلى الميزانية الأساسية
        
    • لهذين النوعين من التمويل
        
    • في الإنفاق على الميزانية الأساسية
        
    • في الميزانية اﻷساسية التي تم
        
    • في الموارد اﻷساسية
        
    • حصة الميزانية الأساسية
        
    Il serait préférable que les organes conventionnels soient intégralement financés au titre du budget de base. UN وسيكون من الأفضل تمويل هيئات المعاهدات بالكامل من الميزانية الأساسية.
    Effectifs nécessaires à l'échelle du secrétariat au titre du budget de base UN ملاك الموظفين الممول من الميزانية الأساسية على نطاق الأمانة
    À ce stade, 46,8 % environ du budget de base pour 2012 avaient été dépensés. UN وقد أُنفق نحو 46.8 في المائة من الميزانية الأساسية لعام 2012.
    La méthode appliquée aux divers objets de dépense du budget de base est décrite ciaprès: UN وبوجه خاص، طبقت المنهجية التالية على مختلف بنود الإنفاق في الميزانية الأساسية:
    Pourcentage du budget de base UN النسبة المئوية للميزانية الأساسية
    Effectifs nécessaires à l'échelle du secrétariat au titre du budget de base UN الوظائف الممولة من الميزانية الأساسية على نطاق المنظومة
    Effectifs nécessaires à l'échelle du secrétariat au titre du budget de base UN ملاك الموظفين الممول من الميزانية الأساسية على نطاق الأمانة
    Le tableau 5 récapitule les ressources provenant du budget de base dont il a besoin. UN ويلخص الجدول 5 احتياجات البرنامج من الموارد من الميزانية الأساسية.
    Tableau 10. Effectifs nécessaires pour la mise en oeuvre au titre du budget de base UN الجدول 10 - احتياجات برنامج التنفيذ من الموظفين الممولين من الميزانية الأساسية
    Le tableau 13 récapitule les ressources nécessaires au titre du budget de base du programme. UN ويلخص الجدول 13 احتياجات البرنامج من الموارد من الميزانية الأساسية.
    Les frais de voyage des membres du Bureau du Comité remplissant les conditions requises et des experts ont été financés à l'aide du budget de base. UN ومُول سفر أعضاء مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا المؤهلين والخبراء من الميزانية الأساسية.
    La part du budget de base revenant à l'UNICEF s'élève à 19,8 millions. UN وتبلغ حصة اليونيسيف 19.8 مليون دولار من الميزانية الأساسية.
    La gestion des dépenses de fonctionnement de l'ensemble du secrétariat financées au moyen du budget de base relève de ce programme. UN ويتولى برنامج الخدمات الإدارية إدارة التكاليف التشغيلية على مستوى الأمانة، وهي التكاليف التي يتم تمويلها من الميزانية الأساسية.
    Le taux d'occupation est de 80 % pour les postes du budget de base. UN ويصل معدل شغل الوظائف إلى 80 في المائة بالنسبة للوظائف المدرجة في الميزانية الأساسية.
    Une réduction supplémentaire de 10 % du budget de base donnerait lieu à des difficultés supplémentaires. UN وسيؤدي تخفيض آخر بنسبة 10 في المائة في الميزانية الأساسية إلى المزيد من الصعوبات.
    Une réduction supplémentaire de 10 % du budget de base donnerait lieu à des difficultés supplémentaires. UN وسيؤدي تخفيض آخر بنسبة 10 في المائة في الميزانية الأساسية إلى المزيد من الصعوبات.
    Pourcentage du budget de base UN النسبة المئوية للميزانية الأساسية
    C. Explications relatives aux ressources nécessaires au titre du budget de base du Mécanisme mondial et aux contributions volontaires UN جيم - توضيحات بشأن الاحتياجات من الموارد للميزانية الأساسية للآلية العالمية والتبرعات لعمليات الآلية العالمية
    1 À sa deuxième session, la Conférence des Parties a réaffirmé que la réserve de trésorerie inscrite au Fonds général serait fixée à 8,3 % du budget de base. UN (1) أكد مؤتمر الأطراف في دورته الثانية من جديد أن احتياطي رأس المال المتداول سيكون بنسبة 8.3 في المائة من نفقات الميزانية الأساسية.
    Les dépenses entraînées par la mise en place du nouveau bureau régional, et notamment par la création de nouveaux postes, s'ajouteront au montant du budget de base pour l'exercice 1996-1997 indiqué au paragraphe précédent. UN وستكون اﻵثار المالية ذات الصلة بالمكتب اﻹقليمي، بما في ذلك انشاء وظائف جديدة، بمثابة إضافة الى أرقام ميزانية خط اﻷساس للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ المذكورة أعلاه. ـ * E/ICEF/1995/13.
    Le Conseil d'administration estime que ce montant est inférieur au coût effectif de l'initiative, le PNUD n'ayant pas déterminé le montant du budget de base utilisé pour l'appuyer et la développer. UN ويعتبر المجلس أن هذا المبلغ أقل بكثير من التكلفة الفعلية للبرنامج، وأن البرنامج الإنمائي لم يحدد المبلغ المستخدم من الموارد الأساسية للميزانية لدعمه وتطويره.
    En outre, les dépenses de personnel au titre du budget de base sont avancées par le FIDA lorsque les quotes-parts des pays parties ne sont pas versées en temps voulu. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية سُلَفاً لتغطية تكاليف الموظفين بالميزانية الأساسية في حالة عدم قيام البلدان الأطراف بدفع اشتراكاتها المقررة في الوقت المحدد.
    Le descriptif du budget de base ne couvre pas les ressources extrabudgétaires du Mécanisme mondial, et celuici n'est pas informé des ressources dont dispose le Fonds supplémentaire de la Convention. UN ولا تشمل وثيقة الميزانية الأساسية الحالية موارد الآلية العالمية الخارجة عن الميزانية، في حين أن الآلية العالمية لا تُبلّغ بالموارد المتاحة في الصندوق التكميلي للاتفاقية.
    II VERSEMENT AU MÉCANISME MONDIAL DES FONDS DUS AU TITRE du budget de base ET DES DÉPENSES D'APPUI UN ثانياً - تحويل الميزانية الأساسية وتكاليف دعم البرنامج إلى الآلية العالمية والمبالغ
    Il est donc proposé que le poste de directeur du sous—programme soit transféré du chapitre du financement complémentaire à celui du budget de base pour l'exercice biennal à venir Cette disposition serait par ailleurs conforme aux règles en vigueur à l'ONU, qui exclut l'encadrement de fonctionnaires appartenant aux effectifs de base des fonctionnaires qui n'occupent pas un poste financé par le budget de base. UN وبالتالي، يُقترح نقل وظيفة مدير البرنامج الفرعي من التمويل التكميلي إلى الميزانية الأساسية في فترة السنتين المقبلة(15).
    182. Plusieurs orateurs ont fait valoir qu'il était nécessaire d'établir des directives sur l'utilisation des ressources autres que les ressources de base, en particulier pour que l'on puisse en contrôler l'usage, comme on contrôlait celui du budget de base. UN ١٨٢ - وقد أشار متكلمون كثيرون إلى ضرورة وضع مبادئ توجهية بشأن استخدام الموارد غير اﻷساسية، ولا سيما من أجل استحداث مساءلة متساوية لهذين النوعين من التمويل.
    34. Pour éviter tout dépassement du budget de base pour cause d'arriérés de paiement des quotes-parts par les pays parties, le Mécanisme mondial est contraint de fonctionner avec une provision budgétaire d'au moins 5 % du budget de base. UN 34- وتجنباً لأي إفراط في الإنفاق على الميزانية الأساسية بسبب متأخرات البلدان الأطراف المتعلقة بالاشتراكات المقررة، فإن الآلية العالمية مجبرة على العمل على أساس ميزانية تزيد اعتماداتها بنسبة 5 في المائة كحد أدنى على الميزانية الأساسية.
    6. Le chef du secrétariat permanent peut faire des virements à l'intérieur de chacune des principales lignes de crédit du budget de base approuvé [conformément aux règles de gestion financière et au règlement financier de [l'institution compétente] [l'Organisation des Nations Unies]]. UN ٦- يجوز لرئيس اﻷمانة الدائمة أن يقوم بتحويلات داخل كل خط رئيسي من خطوط الاعتمادات في الميزانية اﻷساسية التي تم إقرارها ]وفقا للقواعد واللوائح المالية ]للمؤسسة ذات الصلة[ ]لﻷمم المتحدة[[.
    De nombreuses délégations ont insisté sur l'importance des objectifs de financement du budget de base. UN وشدد العديد من الوفود على اﻷهمية البالغة التي يكتسيها تحقيق اﻷهداف التمويلية الموضوعة للمساهمات في الموارد اﻷساسية.
    Proportion du budget de base adopté par la Conférence des Parties qui a été reçue au profit des activités du Mécanisme mondial. UN تلقي حصة الميزانية الأساسية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف لتنفيذ عمليات الآلية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد