La Côte d'Ivoire, dont l'économie repose sur l'agriculture, se félicite du programme intégré de 10 % du budget national à consacrer à ce secteur vital qui occupe plus de la moitié de sa population. | UN | وكوت ديفوار، التي يعتبر اقتصادها اقتصادا زراعيا في الأساس، ترحب بالبرنامج المتكامل الذي يقضي بتخصيص نسبة 10 في المائة من الميزانية الوطنية للقطاع الزراعي الحيوي، الذي يعمل فيه أكثر من نصف سكانها. |
Nous consacrons environ 25 % du budget national à l'éducation. | UN | وأنفقنا ما يقرب من 25 في المائة من الميزانية الوطنية على التعليم. |
Le Gouvernement indonésien a adopté un programme de développement ordonné autour de quatre priorités : les pauvres, la croissance, l'emploi et l'environnement. Il consacre 20 % du budget national à l'éducation. | UN | وقال إن حكومة إندونيسيا تتبع استراتيجية إنمائية ذات أربعة مسارات هي مراعاة الفقراء ومراعاة النمو ومراعاة فرص العمل ومراعاة البيئة وإنها خصصت 20 في المائة من الميزانية الوطنية للتعليم. |
Il a été décidé aussi d'affecter un certain pourcentage du budget national à la justice pour lui assurer l'indépendance économique et il a été recommandé, entre autres, de procéder à l'épuration des juges (depuración) et à l'établissement d'un plan d'organisation de la carrière judiciaire, selon les règles de la démocratie. | UN | كما تم الاتفاق على تخصيص نسبة مئوية من الميزانية الوطنية للنظام القضائي بغية كفالة استقلاله الاقتصادي، وأوصي باتخاذ تدابير مثل التحري عن القضاة، وإنشاء هيكل ديمقراطي لحياة وظيفية قضائية. |
:: Il y a lieu d'accroître sensiblement les investissements consacrés à l'agriculture et au développement rural, afin de réaliser l'objectif de la Déclaration de Maputo consistant à consacrer au moins 10 % du budget national à l'agriculture et au développement rural. | UN | :: ثمة حاجة إلى إحداث زيادة استثمارية جوهرية في الزراعة والتنمية الريفية، بغية تحقيق الرقم المستهدف من إعلان مابوتو وهو تخصيص 10 في المائة على الأقل من الميزانيات الوطنية للزراعة والتنمية الريفية؛ |
53. Son Gouvernement consacre la part du lion du budget national à l'éducation et il offre une éducation gratuite à tous les niveaux. | UN | 53 - وتخصص الحكومة حصة الأسد من الميزانية الوطنية للتعليم، وتكفل توفير التعليم المجاني في جميع المستويات. |
Le Gouvernement s'est pleinement engagé à mettre intégralement en œuvre la Déclaration sur l'agriculture et la sécurité alimentaire en Afrique, notamment l'allocation de 10 % du budget national à l'agriculture. | UN | وأعلن أن الحكومة ملتزمة بالتنفيذ الكامل للإعلان الخاص بالزراعة والأمن الغذائي في إفريقيا، بما في ذلك تخصيص 10 في المائة من الميزانية الوطنية للزراعة. |
Une autre initiative est la stratégie qui prévoit d'allouer 40 % du budget national à l'éducation et à la formation pour des ressources humaines suffisantes et de qualité capables de relever le défi du développement. | UN | والابتكار الآخر هو تخصيص 40 في المائة من الميزانية الوطنية للتعليم والتدريب من أجل ضمان ما يكفي من الموارد البشرية المؤهلة والقادرة على التصدي لتحدي التنمية. |
Elle a félicité le pays d'avoir alloué 25 % du budget national à l'éducation, mais a noté l'inégalité de l'accès des filles et des garçons à l'éducation. | UN | وأثنت على بوركينا فاسو لتخصيصها 25 في المائة من الميزانية الوطنية للتعليم؛ غير أنها لاحظت أوجه التفاوت الموجودة في مجال الوصول إلى التعليم بالنسبة للبنات والبنين. |
Par ailleurs, l'État consacre 8,4 % du budget national à l'éducation, et garantit l'éducation gratuite à tous les niveaux, depuis le jardin d'enfant jusqu'à l'université, et il offre des programmes concrets pour les enfants qui ont des difficultés d'apprentissage et des besoins spéciaux. | UN | وأوضح، من جهة أخرى أن الدولة تخصص 8.4 في المائة من الميزانية الوطنية للتعليم، وتكفل التعليم المجاني على جميع المستويات، ابتداء من رياض الأطفال حتى الجامعة. |
Alors que le gouvernement est contraint de consacrer une importante partie du budget national à la lutte contre le crime et la violence, on ne peut mettre en doute la relation existant entre le désarmement et le développement. | UN | وعندما تضطر الحكومة إلى تخصيص نسبة هامة من الميزانية الوطنية للتصدي للجريمة والعنف، لا يبقى ثمة أي شك في الصلة بين نزع السلاح والتنمية. |
Le Gouvernement indonésien s'est engagé à allouer 5 % du budget national à la santé et 20 % à l'éducation, tout en reconnaissant que le financement n'est pas la seule solution. | UN | وتلتزم الحكومة بتخصيص 5 في المائة من الميزانية الوطنية للصحة و 20 في المائة للتعليم، مع الاعتراف بأن التمويل ليس هو الحل الوحيد. |
e) Il est essentiel de consacrer une plus grande proportion du budget national à la revitalisation des services sociaux, en particulier la santé et l’éducation. | UN | )ﻫ( مــن الضــروري تخصيص جزء أكبر من الميزانية الوطنية لتنشيط الخدمات الاجتماعية، ولا سيما الصحة والتعليم. |
103. La solidarité internationale à l'égard des pays du tiers monde devrait s'exprimer en consacrant 0,7 % du budget national à l'aide publique au développement. | UN | 103- ينبغي تجسيد التضامن الدولي تجاه العالم الثالث بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الميزانية الوطنية للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
132. La solidarité internationale à l'égard des Etats du tiers monde devrait s'exprimer par l'objectif de consacrer 0,7% du budget national à l'aide publique au développement. | UN | جيم - الموارد 132- يجب أن يتجلى التضامن الدولي تجاه دول العالم الثالث في هدف تخصيص 0.7 في المائة من الميزانية الوطنية للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Il a notamment été proposé à cette conférence de prévoir un quota de 35 % de femmes à tous les niveaux de gouvernement, y compris dans la fonction publique et les forces de sécurité, ainsi que dans les partis politiques, et d'affecter 5 % du budget national à des programmes d'autonomisation des femmes. | UN | وشملت المقترحات المقدمة في المؤتمر تخصيص حصة بنسبة 35 في المائة لتمثيل المرأة في جميع مستويات الحكم، بما يشمل الخدمة المدنية وقوات الأمن، وكذلك في الأحزاب السياسية، وتخصيص نسبة 5 في المائة من الميزانية الوطنية لبرامج تمكين المرأة. |
1.1.2 Transfert de fonds, par le Gouvernement du Soudan, du budget national à l'Autorité régionale pour le Darfour, conformément aux dispositions du Document de Doha pour la paix au Darfour | UN | 1-1-2 تحويل حكومة السودان للأموال من الميزانية الوطنية إلى سلطة دارفور الإقليمية، وفقا لأحكام وثيقة الدوحة للسلام في دارفور |
60. Reconnaissant l'éducation comme une grande priorité nationale, la Constitution doit également inclure des dispositions sur le financement de l'éducation, par lesquelles l'État s'engagerait à consacrer un pourcentage minimum du budget national à cette priorité. | UN | 60- ويجب أن يتضمن الدستور أيضاً، بما أنه يعترف بالتعليم كأولوية وطنية رئيسية، أحكاماً بشأن تمويل التعليم تلتزم الدولة من خلالها بتخصيص حصة دنيا من الميزانية الوطنية لهذه الأولوية. |
Toutefois les progrès accomplis pour atteindre l'objectif d'Abuja consistant à allouer 15 % du budget national à l'amélioration du secteur de la santé ont été lents. | UN | 29 - بيد أن التقدم المحرز كان بطيئاً صوب تحقيق الهدف الوارد في إعلان أبوجا بتخصيص 15 في المائة على الأقل من الميزانيات الوطنية السنوية لتحسين قطاع الصحة. |
Considérations financières. La capacité du budget national à pourvoir à l'institution policière sera le facteur déterminant de la taille des effectifs de la PNH. | UN | 10 - الاعتبارات المالية: ستكون قدرة الميزانية الوطنية على تحمُّل تكاليف مؤسسة الشرطة هي العامل الرئيسي في تحديد قوام الشرطة الوطنية الهايتية. |