ويكيبيديا

    "du budget révisé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الميزانية المنقحة
        
    • في الميزانية المنقحة
        
    • والميزانية المنقحة التي
        
    • بشأن التقديرات المنقحة لميزانية
        
    • الميزانية المنقّحة
        
    • الميزانية المنقَّحة
        
    • إلى الميزانية المنقحة
        
    • للميزانية المنقحة
        
    • من الميزانية المقترحة
        
    • والميزانيات المنقحة للصندوق
        
    • الميزانية المعاد صياغتها
        
    • الميزانية المنقحة التي
        
    • الميزانية المنقحة المعتمدة
        
    • الميزانية المنقحة لعملية
        
    En outre, certaines des données sont présentées de façon fragmentée dans différentes parties du budget révisé ou dans différents documents. UN كما أن بعض المعلومات عرضت مجزَّأةً في مواضع مختلفة من الميزانية المنقحة أو في وثائق مختلفة.
    Les autorités ont réservé une proportion importante du budget révisé de la phase VI au sous-secteur de l’irrigation, qui absorbe 233 millions de dollars sur un total de 420,8 million de dollars, soit 55 % UN وخصصت الحكومة قسما كبيرا من الميزانية المنقحة للمرحلة السادسة للقطاع الفرعي الخاص بالري، يبلغ ٢٣٣ مليون دولار من إجمالي ٤٢٠,٨ مليون دولار، أي ما نسبته ٥٥ في المائة.
    Compte tenu de la structure des dépenses de la Mission et afin de permettre l’acquisition, en temps voulu, des véhicules et du matériel nécessaires, le Comité consultatif a approuvé la demande d’autorisation d’engager des dépenses d’un montant de 3 millions de dollars en attendant l’examen du budget révisé par l’Assemblée générale. UN وإذ أخذت اللجنة الاستشارية في حسابها نمط اﻹنفاق للبعثة، ورغبة منها في السماح بحيازة مركبات ومعدات في الوقت المناسب، فإنها وافقت على طلب لسلطة التزام بمبلغ ٣ ملايين دولار، ريثما تقوم الجمعية العامة بالنظر في الميزانية المنقحة.
    2. Une fois approuvée l'esquisse budgétaire, le cycle budgétaire biennal du Fonds du PNUCID comprend les trois étapes suivantes: présentation du budget initial avant le début de l'exercice biennal; présentation du budget révisé le cas échéant, à mi-parcours de la période biennale; et présentation du rapport sur l'exécution du budget vers la fin du cycle budgétaire. UN 2- تشمل دورة ميزانية فترة السنتين لصندوق اليوندسيب، بعد الموافقة على المخطط، المراحل الثلاث التالية: الميزانية الأولية التي تقدم قبل بداية فترة السنتين؛ والميزانية المنقحة التي تقدم، بحسب الاقتضاء، في منتصف فترة السنتين؛ وتقرير الأداء، الذي يقدم قرب نهاية دورة الميزانية.
    Les situations qui se feront jour exigeront très probablement des appels supplémentaires en 2005, ce qui fait que la part de ce continent dans le budget dépassera probablement celle du budget révisé pour 2004, soit 40 pour cent. UN ومع ظهور حالات أخرى يحتمل أن تتطلب توجيه نداءات إضافية في عام 2005، يرجح أن يتعدى نصيب القارة من الميزانية نصيبها من الميزانية المنقحة لعام 2004، ليصل إلى 40 في المائة.
    Par exemple, il semble à la lecture de la section II.B.2 du budget révisé que 649 nouveaux postes sont demandés. UN وعلى سبيل المثال، يبدو من الفرع ثانيا - باء - 2 من الميزانية المنقحة أن هناك ما جملته 649 من الوظائف الجديدة المطلوبة.
    En 2000, le montant des contributions volontaires (705,3 millions de dollars) avait représenté 77 % du budget révisé. UN 7 - وفي عام 2000، شكلت التبرعات، التي بلغ مقدارها 705.3 مليون دولار، 77 في المائة من الميزانية المنقحة.
    7. En 2000, le montant des contributions volontaires (705,3 millions de dollars) avait représenté 77 % du budget révisé. UN 7- وفي عام 2000، شكلت التبرعات، التي بلغ مقدارها 705.3 مليون دولار، 77 في المائة من الميزانية المنقحة.
    39. Les ressources relatives à la prévention et à la réduction de l'apatridie représentent 2 pour cent du budget révisé proposé pour 2013, ce qui représente une augmentation de 29,4 pour cent par rapport au budget actuel de 2012. UN 39- وتشكل الموارد اللازمة لمنع وخفض حالات انعدام الجنسية 2 في المائة من الميزانية المنقحة المقترحة لعام 2013، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 29.4 في المائة مقارنة مع الميزانية الحالية لعام 2012.
    En outre, une partie de l'information était présentée de façon fragmentaire dans différents chapitres du budget révisé ou dans différents documents et les réponses du HCR aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes étaient reflétées en partie dans le document budgétaire révisé et en partie dans la réponse du HCR aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت بعض المعلومات بطريقة مجزأة في أجزاء مختلفة من الميزانية المنقحة أو في وثائق مختلفة، فورد جزء من ردود المفوضية على توصيات مجلس مراجعي الحسابات في وثيقة الميزانية المنقحة، كما ورد جزء منها في رد المفوضية على توصيات مجلس المراجعين.
    Le Comité constate par ailleurs que les renseignements présentés à l'appui d'un certain nombre de propositions du budget révisé sont insuffisants et imprécis. UN 9 - وتشير اللجنة أيضا إلى أن المعلومات الداعمة لعدد من الاقتراحات، والواردة في الميزانية المنقحة غير كافية وتفتقر إلى الدقة.
    En réponse à la question concernant les contacts directs entre les services d'audit et la Directrice exécutive, elle a déclaré que le FNUAP envisageait de se doter de sa propre section d'audit interne en 2003 et soumettrait une proposition dans ce sens lors de la présentation du budget révisé au Conseil d'administration, à sa seconde session ordinaire de 2002. UN وفيما يتعلق بالسؤال عن إمكانية اتصال موظفي مراجعة الحسابات مباشرة بالمديرة التنفيذية، ذكرت أن هناك مقترحات لكي يتم في عام 2003 إنشاء قسم معني بمراجعة الحسابات تابع للصندوق مباشرة، سيجري تقديمها في الميزانية المنقحة التي ستُعرض على المجلس التنفيذي في دورته الثانية العادية لعام 2002.
    Or, comme approuvé, les chiffres du budget révisé sont arrondis à la première décimale. UN وقد استخدم في الميزانية المنقحة النهج المعتمد المتمثل في تقريب الأرقام إلى خانة عشرية واحدة)
    1. Une fois approuvée l'esquisse budgétaire, le cycle budgétaire biennal du Fonds du PNUCID comprend les trois étapes suivantes: présentation du budget initial avant le début de l'exercice biennal; présentation du budget révisé à mi-parcours de la période biennale; et présentation du budget final vers la fin du cycle budgétaire. UN 1- تشمل دورة ميزانية فترة السنتين لصندوق اليوندسيب، بعد الموافقة على المخطط، المراحل الثلاث التالية: الميزانية الأولية التي تقدم قبل بدء فترة السنتين؛ والميزانية المنقحة التي تقدم في منتصف فترة السنتين؛ والميزانية النهائية التي تقدم قرب نهاية دورة الميزانية.
    Examen par le Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies du budget révisé de l'exercice biennal 2006-2007 et du projet de budget pour l'exercice biennal 2008-2009 UN الخامس - المناقشات التي جرت في المجلس المشترك لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بشأن التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين 2006-2007 وتقديرات الميزانية لفترة السنتين 2008-2009
    Ma délégation se félicite en particulier du fait que les crédits initiaux ne dépassent pas le niveau du budget révisé pour l'exercice biennal actuel. UN يشعر وفدي بسعادة بالغة إذ يرى أن الاعتمادات الأولية مضمّنة على مستوى الميزانية المنقّحة لفترة السنتين الحالية.
    16. Le Comité consultatif note les efforts déployés pour rationaliser la présentation du budget révisé. UN 16- تلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود المبذولة لتبسيط عرض الميزانية المنقَّحة.
    a Les données budgétaires sont tirées du budget révisé pour 2008-2009 présenté dans le document E/CN.7/2009/13-E/CN.15/2009/23. UN (أ) تستند أرقام الميزانية إلى الميزانية المنقحة للفترة 2008-2009 الواردة في الوثيقة E/CN.7/2009/13-E/CN.15/2009/23.
    Le Comité des représentants permanents a été informé de la réponse du CCQAB, en date du 4 juin 2003, accusant réception du budget révisé. UN وقد أبلغت لجنة الممثلين الدائمين بالاستجابة القادمة من تلك اللجنة بتاريخ 4 حزيران/يونيه 2003. وأقرت اللجنة الاستشارية للشؤون الإدارية والميزانية بتلقيها للميزانية المنقحة.
    Le Comité prend note des profondes modifications au tableau d'effectifs de certaines entités figurant à la section II.B du budget révisé (A/57/683/Add.1). UN 33 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالتغيرات الكبيرة في ملاك الموظفين المقترحة لبعض الوحدات على النحو الوارد في الجزء الثاني، باء من الميزانية المقترحة المنقحة (A/57/683/Add.1).
    La tension montait par ailleurs entre le corps législatif et le pouvoir exécutif en ce qui concerne plusieurs autres questions, notamment l'adoption du budget révisé. UN وبدأت أيضا تلوح بوادر التوتر بين الهيئة التنفيذية والهيئة التشريعية بشأن العديد من المسائل الأخرى، ومن بينها اعتماد الميزانية المعاد صياغتها.
    45. Les contributions au budget de base de 2004 ont été recalculées sur la base du budget révisé qui avait été adopté à la neuvième session de la Conférence des Parties et des notifications ont été envoyées à toutes les Parties à la Convention au début de l'année. UN 45- وأعيد حساب المساهمات في الميزانية الأساسية لسنة 2004 على أساس الميزانية المنقحة التي اعتمدت في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف وأرسلت إخطارات إلى جميع الأطراف في الاتفاقية في بداية السنة.
    L'enveloppe finale de 4 255,6 millions de dollars correspond à la somme du budget révisé et du total des montants inscrits aux budgets supplémentaires (203 millions de dollars). UN وتمثل الميزانية النهائية البالغة 255.6 4 مليون دولار الميزانية المنقحة المعتمدة والميزانيات التكميلية البالغة 203 مليون دولار.
    Plusieurs recommandations précédentes du Comité concernant la rationalisation de la structure ont été prises en compte lors de l'établissement du budget révisé. UN وقد أُخذ في الحسبان عدد من التوصيات السابقة للجنة الاستشارية بشأن تنسيق العمل عند إعداد الميزانية المنقحة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد