Le solde de 9 % seulement, soit 7 millions de dollars, correspond à la partie du budget-programme proposé qui devrait être financée dans les limites des ressources prévues à des fins générales. | UN | أما الباقي وقدره فقط 9 في المائة، أو 7 ملايين دولار، فقط فهو جزء من الميزانية البرنامجية المقترحة يعتزم تمويله في إطار الموارد عامة الغرض المعتزمة. |
Ces reclassements ont été omis par inadvertance du budget-programme proposé pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | وإعادة تصنيف هذه الوظائف كانت قد حذفت سهوا من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
Ces montants seront inclus dans les chapitres respectifs du budget-programme proposé pour l'exercice biennal 2016-2017. | UN | وستدرج هذه المبالغ في الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017. |
Chapitres pertinents du budget-programme proposé pour l'exercice biennal 2004-2005 | UN | الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 |
ii. Plan général du budget-programme proposé pour l'exercice biennal 2002-2003 | UN | `2 ' الخطة المقترحة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
Chapitres pertinents du budget-programme proposé pour l'exercice biennal 2004-2005 | UN | الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 |
Vu les besoins supplémentaires, le Secrétariat s'efforcera d'identifier les ressources provenant des fonds prévus au titre des sections 2 et 28D du budget-programme proposé pour 2010-2011 qui pourraient être réaffectées afin d'assurer pleinement le service de la Conférence et de son comité préparatoire intergouvernemental. | UN | كما أضافت أنه نظرا للاحتياجات الإضافية، فإن الأمانة العامة ستسعى إلى تحديد موارد يمكن نقلها من الاعتمادات المدرجة في الباب 2 والباب 28 دال من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011 حتى يمكن تقديم خدمات كاملة للمؤتمر ولجنته التحضيرية الحكومية الدولية. |
Par ailleurs, pour appréhender la corrélation entre le plan ressources et la situation financière en 2002 et 2003, il faudrait aussi tenir compte de ce que les dépenses représentent environ 80 % du budget-programme proposé et des dépenses d'appui aux agents d'exécution connexes. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن أثر خطة الموارد على الوضع المالي في الفترة 2002-2003 ينبغي أن يُنظر إليه أيضاً من حيث إنفاق نحو 80 في المائة من الميزانية البرنامجية المقترحة وما يتصل بها من تكاليف الدعم المقدم من الوكالات. |
L'analyse montre que le financement de 37 % environ du budget-programme proposé d'un montant de 130 millions de dollars pour l'exercice 2002-2003, est déjà assuré par les contributions annoncées et les recettes. | UN | ويشير ذلك التحليل إلى أنه تم بالفعل، من التعهدات والإيرادات القائمة، تأمين تمويل نحو 37 في المائة من الميزانية البرنامجية المقترحة البالغة 130 مليون دولار للفترة 2002-2003. |
Dès lors, si la résolution est adoptée par l'Assemblée générale, les besoins estimés à 180 000 dollars pour l'année 2008 pourraient être satisfaits par la disposition incluse à la section 23, Droits de l'homme, du budget-programme proposé pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وعليه، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فسيمكن تلبية الاحتياجات من الموارد المقدرة والبالغة 000 180 دولار لعام 2008 من الاعتمادات المرصودة في الباب 23، حقوق الإنسان من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
La mise en œuvre des demandes figurant dans les paragraphes 15 et 16 et concernant la fourniture d'une assistance aux États membres du Comité consultatif permanent pour assurer la poursuite de leurs efforts et la présentation d'un rapport à l'Assemblée général seront menées à bien dans le cadre des ressources prévues à cet effet dans la section 4, Désarmement, du budget-programme proposé pour la biennale 2004-2005. | UN | وتنفيذ الطلبات الواردة في الفقرتين 15 و 16 المتعلقة بتقديم المساعدة للدول الأعضاء في اللجنة وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة سيتم في حدود الموارد المنصوص عليها تحت الباب 4، نزع السلاح، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. |
Les ressources nécessaires à ces travaux de modernisation de l'ONUV sont indiquées au chapitre 32 (Travaux de construction, transformation et amélioration des locaux et gros travaux d'entretien) du budget-programme proposé pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وترد احتياجات مكتب الأمم المتحدة في فيينا، من أجل الاضطلاع بهذه الإصلاحات المادية، في إطار الباب 32، التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
Elle lit également une déclaration du Contrôleur informant la Commission que, s'agissant du paragraphe 1 du projet de résolution, les ressources destinées aux activités du Haut Commissariat au Cambodge et à la coordination des bureaux géographiques figurent dans la section correspondante du budget-programme proposé pour l'exercice 2000-2001. | UN | كما تلت بياناً مقدماً من المراقب المالي يُبلغ فيه اللجنة بأنه فيما يتعلق بالفقرة ١ من مشروع القرار، أُدرجت في الباب ذي الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ٢٠٠٠ - ٢٠٠١ الموارد اللازمة لتشغيل مكتب المفوضية السامية في كمبوديا والتنسيق بين المكاتب الجغرافية. |
La disposition nécessaire pour exécuter les activités du Groupe de travail sur le droit au développement et celles de l'équipe de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement est incluse dans la section 23, Droits de l'homme, du budget-programme proposé pour la période biennale 2010-2011. | UN | وتابع قائلا إن الاعتماد المطلوب رصده لتنفيذ أنشطة الفريق العامل المعني بالحق في التنمية وفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الحق في التنمية مدرج في الفرع 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
Cependant, des dispositions figurent dans la section 25 du budget-programme proposé pour 1994-1995 non seulement au sujet des séances programmées au moment de la préparation du budget, mais aussi des séances qui seraient autorisées par la suite, à condition que le nombre et la répartition des séances et des conférences soient compatibles avec ce qui s'est fait dans ce domaine ces dernières années. | UN | بيد أن هناك اعتمادات مدرجة تحت الفرع ٥٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ٤٩٩١ - ٥٩٩١، ليس فقط للاجتماعات المبرمجة في الوقت الذي أعدت فيه الميزانية، وإنما من أجل اجتماعات قد يؤذن بها فيما بعد، شريطة أن يكون عدد الاجتماعات وتوزيعها متسقا مع نمط الاجتماعات في السنة السابقة. |
7. Le rapport du Secrétaire général à l'examen (A/C.5/50/26) contient les prévisions de dépenses au titre du chapitre 3 (Opérations de maintien de la paix et missions spéciales) du budget-programme proposé pour l'exercice 1996-1997. | UN | ٧ - ويتضمن تقرير اﻷمين العام قيد النظر )A/C.5/50/26( تقديرات تحت الباب ٣، عمليات حفظ السلام والبعثات الخاصة، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Le nombre total des postes du budget ordinaire financés au chapitre 5 du budget-programme proposé passerait de 62 (41 administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et 21 agents des services généraux) à 75 (41 administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et 34 agents des services généraux). | UN | 178 - ولسوف يزيد العدد الإجمالي للوظائف الممولة من الميزانية العادية في إطار الباب 5 من الميزانية البرنامجية المقترحة من 62 وظيفة (41 من الفئة الفنية و 21 من فئة الخدمات العامة) إلى 75 وظيفة (41 من الفئة الفنية و 34 من فئة الخدمات العامة). |
En plus de celles de la section 23, Droits de l'homme, des dispositions sont incluses dans la section 2, Assemblée générale et Conseil économique et social et Gestion des conférences et dans la section 28 e), Administration-Genève, du budget-programme proposé pour la période biennale 2010-2011, de façon à fournir les services demandés par la Conférence au Groupe de travail et à l'équipe de haut niveau. | UN | وبالإضافة إلى الاعتماد الوارد في الفرع 23، حقوق الإنسان، هناك اعتمادات مدرجة في إطار الفرع 2، الجمعية العامة ومجلس الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وإدارة المؤتمرات، والفرع 28 (هـ)، الإدارة - جنيف، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، لتوفير خدمات المؤتمرات المطلوبة للفريق العامل وفرقة العمل. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales internationales a demandé à tous les Directeurs d’intégrer une perspective soucieuse de la parité entre les sexes dans le sous-programme du budget-programme proposé pour l’exercice biennal 2000-2001. | UN | وطلب وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى جميع المديرين إدماج منظور جنساني في جميع البرامج الفرعية المقترحة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |