ويكيبيديا

    "du bureau de l'unicef" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكتب اليونيسيف
        
    Ce manuel a été élaboré avec l'appui du bureau de l'UNICEF pour la Barbade et les Caraïbes orientales. UN وقد أُعد هذا الدليل بدعم من مكتب اليونيسيف لبربادوس ومنطقة شرقي البحر الكاريبي.
    Le même mois, le responsable du bureau de l'UNICEF à Mogadishu a été kidnappé, mais libéré par la suite. UN وفي الشهر نفسه، اختُطف رئيس مكتب اليونيسيف في مقديشو، وإن أُطلق سراحه فيما بعد.
    Celui-ci a déclaré que le voyage avait été très fructueux et a remercié le personnel du bureau de l'UNICEF au Maroc et le Gouvernement. UN وقال إن الرحلة كانت مفيدة للغاية للمشاركين وأعرب عن تقديره لموظفي مكتب اليونيسيف في المغرب وللحكومة.
    M. Thomas McDermott Responsable du bureau de l'UNICEF UN السيد توماس مكديرموت رئيس مكتب اليونيسيف
    Le Directeur régional a répondu que la transformation du bureau de l’UNICEF en bureau de pays à part entière faciliterait la réalisation de ces objectifs. UN ورد المدير اﻹقليمي بأن ذلك سوف يتيسر مـن خلال الرفـع مـن مستوى مكتب اليونيسيف كــي يتحول إلى وضع المكتب القطري الكامل.
    Le Directeur régional a répondu que la transformation du bureau de l'UNICEF en bureau de pays à part entière faciliterait la réalisation de ces objectifs. UN ورد المدير اﻹقليمي بأن ذلك سوف يتيسر مـن خلال الرفـع مـن مستوى مكتب اليونيسيف كــي يتحول إلى وضع المكتب القطري الكامل.
    Un centre des opérations d'urgence relevant de cette équipe a été créé le jour même du tsunami par le personnel du bureau de l'UNICEF à Chennai. UN وفي اليوم ذاته الذي وقعت فيه كارثة تسونامي، قام موظفو مكتب اليونيسيف في شينايي بإنشاء مركز عمليات طارئة تابع لفريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث.
    Un centre des opérations d'urgence relevant de cette équipe a été créé le jour même du tsunami par le personnel du bureau de l'UNICEF à Chennai. UN وفي اليوم ذاته الذي وقعت فيه كارثة تسونامي، قام موظفو مكتب اليونيسيف في شينايي بإنشاء مركز عمليات طارئة تابع لفريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث.
    Par ailleurs, j'ai participé à une table ronde avec l'équipe de pays, organisée par les soins du bureau de l'UNICEF au Viet Nam. UN 24 - وأجريتُ أيضا مناقشات في إطار مائدة مستديرة مع الفريق القطري وقد يسر هذه المناقشة مكتب اليونيسيف في فييت نام.
    Conscient de l'aide vitale que le Monténégro a reçu de l'UNICEF, l'intervenant remercie le Directeur général de l'UNICEF et le chef du bureau de l'UNICEF au Monténégro de leurs efforts et de leurs initiatives. UN وفي معرض إشارته إلى الدعم الحيوي الذي يتلقاه الجبل الأسود من اليونيسيف، أعرب عن امتنانه للمدير التنفيذي لليونيسيف ولرئيس مكتب اليونيسيف في الجبل الأسود على جهودهما وحسهما القيادي.
    Le chef du bureau de l'UNICEF est une femme. UN وتتولى امرأة رئاسة مكتب اليونيسيف.
    L'organisation d'une session de sensibilisation de la direction des scouts et guides aux dispositions de la Convention internationales relative aux droits de l'enfant, avec la participation du directeur du bureau de l'UNICEF dans la Jamahiriya; UN دورة لتأهيل القيادة الكشفية والإرشادية للتعريف ببنود الاتفاقية العالمية لحقوق الطفل بمشاركة مدير مكتب اليونيسيف بالجماهيرية؛
    Le Gouvernement ukrainien, dont la collaboration avec l'UNICEF a été fructueuse, se félicite tout particulièrement de la décision récemment prise en vue de faire du bureau de l'UNICEF à Kiev un bureau de pays. UN وقال إن حكومة أوكرانيا ممتنة للتعاون المثمر مع اليونيسيف، وقد سعدت خاصة بالقرار الأخير برفع مستوى مكتب اليونيسيف في كييف إلى مرتبة مكتب قطري.
    Si la transformation du bureau de l'UNICEF en Papouasie-Nouvelle-Guinée en un bureau de pays à part entière était une avancée considérable, il fallait aussi améliorer la capacité du Gouvernement de travailler dans le cadre du programme de pays. UN واعتبرت أن رفع مستوى مكتب اليونيسيف في بابوا غينيا الجديدة إلى مكتب قطري خطوة هامة، ولكن يتعيّن أيضا تحسين قدرة الحكومة على العمل في إطار البرنامج القطري.
    Si la transformation du bureau de l'UNICEF en Papouasie-Nouvelle-Guinée en un bureau de pays à part entière était une avancée considérable, il fallait aussi améliorer la capacité du Gouvernement de travailler dans le cadre du programme de pays. UN واعتبرت أن رفع مستوى مكتب اليونيسيف في بابوا غينيا الجديدة إلى مكتب قطري خطوة هامة، ولكن يتعيّن أيضا تحسين قدرة الحكومة على العمل في إطار البرنامج القطري.
    Une coopération avec l'Unicef s'est également instaurée dans ce cadre : le délégué du bureau de l'UNICEF en RAS a expliqué comment le rapport national devait être établi selon le modèle utilisé dans cette organisation internationale. UN كما تم التعاون في هذا الصدد مع منظمة اليونيسيف حيث قامت مندوبة من مكتب اليونيسيف في سوريا بشرح طريقة إعداد التقرير الوطني وفق النموذج المتبع في المنظمة الدولية.
    Ces lauréats étaient les suivants : le personnel du bureau de l'UNICEF en Sierra Leone, qui s'était distingué par la manière exceptionnelle dont il avait organisé son évacuation et son déplacement et réinstallé le bureau à l'étranger, et le personnel du bureau de l'UNICEF au Rwanda, qui avait fait preuve d'un grand dynamisme pour exécuter le mandat de l'UNICEF dans un pays qui traversait la période la plus sombre de son histoire. UN وكان الفائزون هم: موظفو مكتب اليونيسيف في سيراليون اعترافا باﻷسلوب المتميز الذي تمت به عمليات إجلاء ونزوح الموظفين وإنشاء مكتب في المنفى؛ وموظفو مكتب اليونيسيف في رواندا اعترافا بهمتهم في تنفيذ ولاية اليونيسيف في بلد يعيش أسوأ فصول تاريخه.
    Ces lauréats étaient les suivants : le personnel du bureau de l'UNICEF en Sierra Leone, qui s'était distingué par la manière exceptionnelle dont il avait organisé son évacuation et son déplacement et réinstallé le bureau à l'étranger, et le personnel du bureau de l'UNICEF au Rwanda, qui avait fait preuve d'un grand dynamisme pour exécuter le mandat de l'UNICEF dans un pays qui traversait la période la plus sombre de son histoire. UN وكان الفائزون هم: موظفو مكتب اليونيسيف في سيراليون اعترافا باﻷسلوب المتميز الذي تمت به عمليات إجلاء ونزوح الموظفين وإنشاء مكتب في المنفى؛ وموظفو مكتب اليونيسيف في رواندا اعترافا بهمتهم في تنفيذ ولاية اليونيسيف في بلد يعيش أسوأ فصول تاريخه.
    Le Centre a également conduit, avec le soutien du bureau de l'UNICEF en Roumanie, une étude sur la participation des Rom dans l'éducation, l'abandon scolaire et la discrimination à leur égard, disponible sur le site Web www.romanicriss.org. UN وأجرى المركز دراسة، بدعم من مكتب اليونيسيف في رومانيا، في مجال التعليم على أساس المشاركة، والتسرب من المدارس، والتمييز ضد الغجر، وهذه دراسة متاحة على الموقع الشبكي www.romanicriss.org.
    D'après les résultats d'un sondage mené par l'Institut national de statistique et d'information avec la collaboration du bureau de l'UNICEF en Turkménistan dans le cadre d'une étude sur le niveau de vie des enfants et des femmes des provinces de Balkan et de Damgouz, jusqu'à 92 % des élèves souhaitent poursuivre leurs études au-delà de l'école. UN ووفقا لنتائج استفتاء سبق الاضطلاع به من جانب المعهد الوطني للإحصاء والإعلام وبالتعاون مع مكتب اليونيسيف بتركمانستان، في إطار دراسة تتعلق بمستوى معيشة الأطفال والنساء في إقليمي بالكان ودامغوز، يلاحظ أن ما يبلغ 92 في المائة من التلاميذ يتطلعون إلى متابعة دراستهم بعد انتهاء مدرستهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد