Le Groupe demeure préoccupé par la nature exacte des activités du Bureau des affaires maritimes. | UN | ولا يزال القلق يساور الفريق من أنشطة مكتب الشؤون البحرية. |
Selon le Vérificateur général des comptes du Libéria, c'est à 1988 que remonte la dernière vérification des comptes du Bureau des affaires maritimes. | UN | وطبقا لما ذكره المراجع العام للحسابات، كانت آخر مراجعة لحسابات مكتب الشؤون البحرية أجراها مكتبه في عام 1988. |
Au titre des activités qu'il menait pour le compte du Gouvernement libérien, en violation des sanctions, il détenait deux passeports diplomatiques lui attribuant le titre de commissaire adjoint du Bureau des affaires maritimes. | UN | فقد حمل جوازي سفر دبلوماسيين مختلفين بوصفه نائبا لمفوض مكتب الشؤون البحرية وذلك للاضطلاع بأنشطته المنتهكة للجزاءات نيابة عن حكومة ليبريا. |
Le rôle de Sanjivan Ruprah, agissant par le biais du Bureau des affaires maritimes, dans la violation des sanctions imposées au Libéria a déjà été examiné dans le rapport S/2000/1195. | UN | 367 - سبق سرد دور سانجيفان روبراه في خرق الجزاءات من خلال الرحلات الجوية إلى ليبريا عن طريق مكتب الشؤون البحرية في التقرير S/2000/1195. |
Pendant la période à l'examen, le Gouvernement a reçu un rapport de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) sur la corruption au sein du Gouvernement de transition ainsi que les résultats d'un audit du Bureau des affaires maritimes financé par la Commission européenne. | UN | وخلال فترة التقرير، تلقت الحكومة تقريرا أعدته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن موضوع الفساد في الحكومة الانتقالية، علاوة على تدقيق حسابي لمكتب الشؤون البحرية مولته المفوضية الأوروبية. |
Depuis la publication du dernier rapport du Groupe d'experts, le Gouvernement de transition a accusé J. D. Slanger, administrateur gérant du Bureau des affaires maritimes, de sabotage économique par détournement des dividendes d'INMARSAT et d'autres fonds du programme d'affaires maritimes. | UN | 101 - وفي أعقاب صدور التقرير السابق لفريق الخبراء، اتهمت الحكومة المديرَ الإداري لمكتب الشؤون البحرية ج. د. سلانغر بالتخريب الاقتصادي لاختلاسه أموال من صندوق الاستثمار في شركة إنمارسات وغيره من الصناديق التابعة للبرنامج البحري. |
C'est ce qui explique en partie à la fois l'alourdissement du déficit du Bureau des affaires maritimes et la diminution des recettes maritimes comptabilisées par la Banque centrale, alors même que le tonnage brut enregistré par le LISCR continue à augmenter. | UN | وهذا ما يفسر جزئيا كلا من تزايد عجز مكتب الشؤون البحرية وانخفاض إيرادته المودعة في حساب لدى المصرف المركزي رغم أن إجمالي حمولة السفن المسجلة لدى السجل الليبري ظلت تتزايد. |
Urey, on l'a vu, avait insisté pour que le LISCR effectue des paiements sur leurs comptes en juin et juillet 2000 et autorisé par ailleurs un versement direct du Bureau des affaires maritimes à San Air le 10 septembre 2000. | UN | وكما سبق ذكره، أصر أوري على أن يدفع السجل الليبري مبالغ إلى حساباتها في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2000 كما أذن بأن يدفع مكتب الشؤون البحرية مبالغ مباشرة إلى شركة San Air في 10 أيلول/سبتمبر 2000. |
Le Groupe d'experts a vu de nombreux articles sur les diamants de la guerre parmi les dossiers du Bureau des affaires maritimes à Monrovia, et Urey a reconnu qu'il aimait les diamants, tout en niant avoir brisé l'embargo sur les diamants. | UN | واطلع الفريق على عدد من المقالات الصحفية عن الماس الممول للصراع في وثائق مكتب الشؤون البحرية في منروفيا واعترف أوري بأنه يحب الماس ولو أنه أنكر خرقه للحظر المفروض على الماس. |
Le Commissaire du Bureau des affaires maritimes a informé le Groupe d'experts que le Bureau était en contact avec un cabinet d'experts-comptables international réputé et qu'un vérificateur des comptes serait désigné prochainement. | UN | وأبلغ مفوض مكتب الشؤون البحرية المجلس بأن المكتب على اتصال بشركة محاسبات دولية حسنة السمعة وأن مراجع الحسابات سيعين قريبا. |
Il n'a pas été possible de concilier les recettes déclarées par le LISCR et celles qui apparaissent dans les registres du Ministère des finances ou du Bureau des affaires maritimes. | UN | 165 - ولم يكن ممكنـا التوفيق بين الإيرادات التي أوردها السجل الليبـري للسفن والشركات الدولية وتلك التي سجلتها وزارة المالية أو مكتب الشؤون البحرية. |
Le Groupe estime que la direction du LISCR a géré les registres du Libéria en toute responsabilité et que, lorsque des responsables du Bureau des affaires maritimes lui ont demandé de transférer, au bénéfice de tiers, des fonds inscrits au Registre, elle a tout fait pour éviter ces détournements de fonds publics. | UN | والفريق راضٍ عن تمكـُّـن إدارة السجل الليبـري من تصريف شؤون سجلات ليريا بمسؤولية. ففيما مضى، عندما كان مسؤولو مكتب الشؤون البحرية يطالبون بإجراء تحويلات من إيرادات السجل الليبـري إلى أطراف أخرى، كانت الإدارة تسعى بهمة لمنع إتمام تحويل تلك الإيرادات الحكومية إلى حسابات شخصية. |
Le rôle du Bureau des affaires maritimes | UN | دور مكتب الشؤون البحرية |
Le Groupe d'experts a cherché à examiner les comptes du Bureau des affaires maritimes mais a été informé que le groupe électrogène était en panne et ne serait réparé que le lendemain du jour où le Groupe d'experts aurait quitté le Libéria. | UN | 156 - وحاول الفريق أن يدرس حسابات مكتب الشؤون البحرية بيد أنه أُخبر أن مولد الكهرباء أصابه عطل ولن يتم إصلاحه إلا بعد مغادرة الفريق لليبريا. |
Quand on a demandé au LISCR s'il avait été autorisé par le Commissaire du Bureau des affaires maritimes (BMA) à bloquer les fonds en 2005, il a précisé qu'il avait bloqué 762 864 dollars au titre des coûts de transition en 2005, après avoir obtenu l'accord du Commissaire adjoint aux affaires financières et contrôleur maritime de l'époque, M. Garrison F. Togba. | UN | 82 - وعند الاتصال بالدائرة بشأن ما إذا كانت قد حصلت على موافقة مفوض مكتب الشؤون البحرية قبل احتجاز هذه الأموال في عام 2005، أوضحت أنها احتجزت 864 762 دولارا كمصروفات انتقالية في عام 2005، وذلك بموافقة غاريسون ف. توغبا، نائب مفوض الشؤون المالية ومراقب الحسابات البحرية آنذاك. |
Les fonds du MIIP vont à un compte du Bureau des affaires maritimes à la Chevy Chase Bank, dans le Maryland (États-Unis). | UN | وترسل أموال صندوق التحقيقات البحرية والمشاركة الدولية إلى حساب مكتب الشؤون البحرية لدى مصرف تشيفي تشيس (Chevy Chase) في ولاية ماريلاند بالولايات المتحدة الأمريكية. |
Durant les dernières années, il apparaît que le budget de fonctionnement du Bureau des affaires maritimes (BAM) a accusé des déficits : pour l'exercice 2001, par exemple, le Bureau tablait sur 1,9 million de dollars des États-Unis de recettes totales, contre 2 025 880,63 dollars de dépenses totales à Monrovia. | UN | 426 - وفي السنوات الأخيرة، تبين أن ثمة عجزا في ميزانية تشغيل مكتب الشؤون البحرية. وعلى سبيل المثال، توقع المكتب في السنة المالية 2001 إيرادات مجموعها 000 900 1 دولار مــن دولارات الولايــات المتحــدة لعملياتـــه في منروفيا مقابل نفقات مجموعها 880.63 025 2 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
Or, selon ce que le LISCR a dit en août au Groupe d'experts, < < Gerald est un travailleur indépendant, il n'est pas le LISCR, et le LISCR, ce n'est pas lui > > , et son nom ne figure pas sur la liste officielle des membres du personnel pour 2001, pas plus que sur les états de paie, ce qui donne à penser, une fois de plus, que les affirmations du Bureau des affaires maritimes ne sont pas toujours fiables. | UN | وأخبر السجل الفريق في آب/أغسطس أن " جيرالد متعهد مستقل، ولا يمثل السجل الليبري، كما أن السجل الليبري لا يمثله " ، وأن اسمه لا يرد في قائمة موظفي السجل الرسميين لعام 2001 أو في قائمة مرتباتهم مما يوحي مرة أخرى بأن ما يدعيه مكتب الشؤون البحرية يمكن أن يكون أمرا غير موثوق به. |