Le Secrétaire général adjoint, Directeur exécutif du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime, fait une déclaration liminaire. | UN | وأدلى وكيل اﻷمين العام، المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ببيان استهلالي. |
La Commission a par ailleurs procédé à un échange de vues avec le Directeur exécutif du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتم كذلك تبادل لﻵراء مع المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Comme le savent les États Membres, M. Pino Arlacchi a pris ses fonctions à la tête du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime. | UN | وكما تعلم الدول اﻷعضاء، فقد تولى السيد بينو أرلاكي مسؤولياته كرئيس لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
Les efforts faits à cet égard par le Directeur exécutif du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime méritent d'être universellement salués. | UN | وينبغي للجهود التي يبذلها، في هذا الصدد، المدير التنفيذي لمكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة أن تحظى بدعم عام. |
Rapport du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime | UN | تقرير مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة |
Les responsabilités du Directeur général se combinent avec celles du Directeur exécutif du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime. | UN | وترتبط مسؤوليات المدير العام بمسؤوليات المدير التنفيذي لمكتب اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة. |
Durant les réunions avec les représentants du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime, de l'ONUDI et de l'AIEA, les discussions ont porté essentiellement sur la réforme et les services communs. | UN | وركزت الاجتماعات مع مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة واليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية على مسائل الإصلاح والخدمات المشتركة. |
Le Bureau du Directeur exécutif de l'Office est intégré à celui du Directeur général et est financé par des ressources du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime. | UN | ومكتب المدير التنفيذي مندمج مع مكتب المدير العام ويتلقى الدعم من موارد مكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة. |
L'examen a été mené au début 2001, en même temps qu'une inspection du BSCI portant sur la gestion du programme du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime (BCDPC). | UN | وقد أجري الاستعراض في أوائل عام 2000 متزامنا مع فحص أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية للإدارة البرنامجية لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
Depuis 1996, le pays s’emploie, avec ses seuls moyens, à appliquer les objectifs fixés par le Programme, ce que le Directeur exécutif du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime a pu constater sur place lors de sa visite au Liban. | UN | ويعكف البلد، منذ عام ١٩٩٦، على تحقيق اﻷهداف التي حددها البرنامج، معتمدا على وسائله، وهو ما لاحظه المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ميدانيا في أثناء زيارته للبنان. |
La Commission tient ensuite un dialogue avec le Directeur exécutif du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime, auquel participent les représentants de l’Autriche, de la Turquie, de la République islamique d’Iran, du Pakistan, de la Côte d’Ivoire, de la Zambie, de l’Inde et de Fidji. | UN | ثم دخلت اللجنة في حوار مع المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنــع الجريمة شــارك فيه ممثلــو النمسا، وتركيا، وجمهورية إيران اﻹسلاميــة، وباكستان، وكــوت ديفوار، وزامبيا، والهند، وفيجي. |
La Commission tient ensuite un dialogue avec le Directeur exécutif du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime auquel les représentants de l’Italie, du Nigéria, de l’Algérie, de l’Autriche et du Mexique prennent part. | UN | ثم شرعت اللجنة في التحاور مع المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، وشارك في الحوار ممثلو إيطاليا وتركيا ونيجيريا والجزائر والنمسا والمكسيك. |
Le Directeur exécutif du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime, M. Pino Arlacchi, a approuvé toutes les recommandations et indiqué qu’elles étaient conformes aux mesures et initiatives qu’il avait déjà prises. | UN | وقد أيد المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، السيد بينو أرلاتشي، جميع التوصيات المقدمة وأوضح أنها تتمشى مع الخطط ومع المبادرات التي اتخذها بالفعل. |
25. À la même séance, M. Pino Arlacchi, Directeur exécutif du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime, a fait un exposé et s'est entretenu avec les membres de la Commission. | UN | ٢٥ - وفي الجلسة نفسها، قدم السيد بينو أرلاتشي، المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، عرضا وأجرى حوارا مع أعضاء اللجنة. |
Pour conclure, Mme Holikova félicite M. Pino Arlacchi d'avoir été nommé Directeur exécutif du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime, qui est l'un des organes des Nations Unies avec lesquels la République tchèque entend coopérer en priorité en vue de promouvoir la lutte contre les drogues. | UN | ثم أعربت عن تهانيها للسيد بينو لاش بمناسبة تعيينه مديرا تنفيذيا جديدا لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة وهو إحدى الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة، التي ستتعامل معها الجمهورية التشيكية على أساس من اﻷولوية في مجال مكافحة المخدرات. |
13.3 Au sein du Secrétariat, c'est le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID), qui relève du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime (BCDPC), qui est responsable quant au fond de l'application du programme. | UN | 13-3 وداخل الأمانة العامة، توكل المسؤولية الفنية عن تنفيذ البرنامج إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
62. M. Arlacchi (Directeur exécutif du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime) annonce que le Ministre afghan des affaires étrangères vient de donner des précisions sur la culture de l’opium dans son pays. | UN | ٢٦ - السيد أرلاتشي )المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة(: أعلن أن وزير خارجية أفغانستان قدم للتو توضيحات بشأن زراعة اﻷفيون في بلده. |
Le Bureau du Directeur exécutif de l’Office est intégré à celui du Directeur général et est financé par des ressources du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime. | UN | ومكتب المدير التنفيذي لمكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة مندمج مع مكتب المدير العام ويتلقى الدعم من موارد مكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة. |
Le Bureau du Directeur exécutif de l’Office est intégré à celui du Directeur général et est financé par des ressources du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime. | UN | ومكتب المدير التنفيذي لمكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة مندمج مع مكتب المدير العام ويتلقى الدعم من موارد مكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة. |
À la 6e séance, le 8 octobre, le Secrétaire général adjoint, Directeur exécutif du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime, a fait une déclaration liminaire (voir A/C.3/53/6). | UN | ٤ - وفي الجلسة ٦ المعقودة في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، أدلى وكيل اﻷمين العام والمدير التنفيذي لمكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة ببيان استهلالي )انظر A/C.3/53/6(. |
La Section doit fournir un appui à la mise en place des modules 3 et 4 du Système intégré de gestion, qui doit avoir lieu en 1999 et 2000, et au réseau du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime. | UN | والقسم مسؤول عن توفير الدعم الشبكي لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، الذي سيجري تطبيق اﻹصدارين ٣ و ٤ منه في عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠، فضلا عن دعم شبكة مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
Les responsabilités du Directeur général se combinent avec celles du Directeur exécutif du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime. | UN | وترتبط مسؤوليات المدير العام بمسؤوليات المدير التنفيذي لمكتب اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة. |
Sur le plan institutionnel, il a précisé les fonctions et les responsabilités respectives du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime, d'une part, et de l'UNOPS, de l'autre, en tant qu'agent d'exécution responsable en dernier ressort des activités de projets. | UN | ومن الناحية المؤسسية، أوضح مكتب خدمات المشاريع دوري مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومكتب خدمات المشاريع ومسؤولياتهما (كوكالة منفذة تخضع للمساءلة المطلقة عن أنشطة المشاريع). |