ويكيبيديا

    "du bureau du médiateur pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكتب أمين المظالم المعني
        
    • ديوان المظالم الخاص
        
    • لمكتب أمين المظالم المعني
        
    • مكتب أمين مظالم
        
    • لمكتب أمين مظالم
        
    • مؤسسة أمينة المظالم المعنية
        
    Le personnel et le financement du Bureau du Médiateur pour les questions d'égalité vont être renforcés et l'indépendance de cette institution sera garantie. UN وسيجري تعزيز موظفي وتمويل مكتب أمين المظالم المعني بقضايا المساواة وزيادة ضمان واستقلال تلك الوحدة.
    D'après une étude du Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme de Colombie et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'âge moyen du recrutement est tombé de 13,8 ans en 2002 à 12,8 ans en 2006. UN ولوحظ في دراسة أجراها مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في كولومبيا واليونيسيف أن متوسط عمر الأطفال المجندين انخفض من 13.8 عاما في 2002 إلى 12.8 عاما في 2006.
    Elle a en particulier salué la création du Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse. UN ورحبت على وجه الخصوص بإنشاء ديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب.
    La déclaration annuelle du Bureau du Médiateur pour 2010 est en cours. UN ويتواصل حاليا إعداد البيان السنوي لمكتب أمين المظالم المعني بالفرص المتكافئة لسنة 2010.
    Elles ont demandé un complément d'information sur les activités du Bureau du Médiateur pour les enfants, et sur la façon dont le Gouvernement évaluait ses travaux. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن أنشطة مكتب أمين مظالم الأطفال، وعن تقييم الحكومة لأعماله.
    Dans le cadre de ce projet, un appui a également été apporté en vue de renforcer les capacités institutionnelles du Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme, afin qu'il puisse recevoir des dénonciations de violations des droits de l'homme, y compris des droits des peuples et communautés autochtones, et mener des enquêtes. UN وتضمن البرنامج أيضا دعما مؤسسيا لمكتب أمين مظالم حقوق الإنسان لتلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق فيها، بما في ذلك شكاوى السكان الأصليين والمجتمعات المحلية.
    Les personnes handicapées ont le droit d'accéder à la justice sur la base de l'égalité avec les autres; en outre, une protection indépendante de leurs droits est assurée par l'intermédiaire du Bureau du Médiateur pour les personnes handicapées. UN 68- يتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة بالحق في الاحتكام إلى العدالة على قدم المساواة مع غيرهم من المواطنين، وتُكفل حماية مستقلة لحقوقهم من خلال مؤسسة أمينة المظالم المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    3. Les rapports donnent des informations sur les travaux et le mandat du Bureau du Médiateur pour l'égalité des chances. UN 3 - تقدم التقارير معلومات متعلقة بعمل مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص، وولايته.
    Ce ne sont pas 10 postes mais 13 qui ont été pourvus au sein du Bureau du Médiateur pour l'égalité des chances, soit la totalité des postes prévus. UN ليست عشرا، بل ثلاث عشرة وظيفة قد شغلت حتى الآن في مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص؛ ذلك أن العدد الإجمالي لموظفي المكتب هو 13.
    Il ressort de l'activité du Bureau du Médiateur pour l'égalité des chances que 10 ans après l'adoption de la loi relative à l'égalité des chances des femmes et des hommes, la question de l'égalité des sexes n'a rien perdu de sa pertinence. UN وتبين الممارسة العملية لدى مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص أن مسائل المساواة بين الجنسين، على مدى عقد من الزمان من التطبيق الفعلي لقانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال، لم تفقد أهميتها.
    Les rapports donnent des informations sur les travaux et le mandat du Bureau du Médiateur pour l'égalité des chances. UN 3 - تقدم التقارير معلومات متعلقة بعمل مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص، وولايته.
    La loi nº 212, portant création du Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme, prévoit la nomination d'un Procureur spécial pour la protection des femmes, qui a été nommé en 2000. UN وينص القانون 212، الذي أُنشئ بموجبه مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان، على تعيين مدعية خاصة لشؤون المرأة، وقد تم تعيينها في عام 2000.
    5. Le Comité prend note de la création, le 20 mars 2008, du Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme. UN 5- وتحيط اللجنة علماً كذلك بإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في 20 آذار/مارس 2008.
    29. La Hongrie a pris note de la ratification des amendements au Statut de Rome et de la création du Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse. UN 29- ونوّهت هنغاريا بالتصديق على التعديلات على النظام الأساسي وبإنشاء ديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب.
    Il fallait en particulier signaler l'établissement du Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse en 2009 et la création du Conseil consultatif pour l'enfance et la jeunesse. UN ومن ذلك، تجدر الإشارة بوجه خاص إلى إنشاء ديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب في عام 2009 وإنشاء المجلس الاستشاري الخاص بالأطفال والشباب.
    L'Uruguay a aussi pris note de la création du Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse, de l'entrée en vigueur de la nouvelle loi concernant l'enregistrement officiel des partenariats entre personnes de même sexe, et des activités de coopération du Liechtenstein en faveur du développement. UN ونوّهت أيضاً بإنشاء ديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب، وببدء سريان مفعول القانون الجديد الخاص بالتسجيل الرسمي لاقتران المثليين، وبتعاون ليختنشتاين من أجل التنمية.
    On s'attachera en particulier à coordonner le renforcement institutionnel du Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme. UN وسيُولى اهتمام خاص لتنسيق التعزيز المؤسسي لمكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses efforts visant à nommer le personnel approprié du Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et du bureau subsidiaire pour les droits de l'enfant. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتعيين السلطات المناسبة لمكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان ومكتب حقوق الطفل.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses efforts visant à nommer le personnel approprié du Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et du bureau subsidiaire pour les droits de l'enfant. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتعيين السلطات المناسبة لمكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان ومكتب حقوق الطفل.
    60. Le Comité se félicite de la création du Bureau du Médiateur pour enfants (loi No 83/1994) et du Centre des droits de l'homme, en 1994. UN 60- وترحب اللجنة بإنشاء مكتب أمين مظالم الأطفال (القانون رقم 83/1994) ومركز حقوق الإنسان في عام 1994.
    7. Le Comité se félicite de la création du Bureau du Médiateur pour enfants (loi No 83/1994) et du Centre des droits de l'homme, en 1994. UN ٧- وترحب اللجنة بإنشاء مكتب أمين مظالم اﻷطفال )القانون رقم ٣٨/٤٩٩١( ومركز حقوق الانسان في عام ٤٩٩١.
    Il invite en outre l'État partie à créer des branches régionales et locales du Bureau du Médiateur pour l'égalité des chances afin de faciliter aux femmes l'accès à ces procédures et recours en cas de violation de leurs droits. UN وتدعو كذلك الدولة الطرف إلى إنشاء فروع إقليمية ومحلية لمكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص بغية تسهيل وصول المرأة إلى هذه الإجراءات وسبل الانتصاف من انتهاكات حقوقها.
    Entre la création du Bureau du Médiateur pour l'égalité entre les sexes et 2010, le Bureau comptait 8 membres du personnel, outre le Médiateur et son adjoint (soit 10 personnes au total) et, en 2010, le personnel est passé à 11 personnes, soit 13 personnes au total. UN ومنذ إنشاء مؤسسة أمينة المظالم المعنية بالمساواة بين الجنسين حتى عام 2010، كان بالمكتب 8 موظفين بالإضافة إلى أمينة المظالم المعنية بالمساواة بين الجنسين ونائبتها (ما مجموعه 10 أشخاص)، ومنذ عام 2010، زاد عدد الموظفين إلى 11 موظفا، فأصبح المجموع 13 موظفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد