Le Comité exprime de profondes réserves face à ce qui semble une décision arbitraire qui risque de nuire aux activités du Bureau du Procureur à Arusha. | UN | واللجنة لديها تحفظات شديدة على ما يبدو أنه قرار عشوائي قد يضر عمليات مكتب المدعي العام في أروشا. |
De son côté, le Gouvernement français a bien voulu fournir au Tribunal six véhicules, dont cinq ont été affectés à l'antenne du Bureau du Procureur à Sarajevo. | UN | كما تفضلت الحكومة الفرنسية بتزويد المحكمة بست مركبات، خمس منها من المزمع لاستخدام مكتب المدعي العام في سراييفو. |
La participation du Bureau du Procureur à des programmes de formation est un autre outil efficace pour assurer le transfert de compétences. | UN | وهناك آلية واضحة أخرى لنقل الخبرة تتمثل في إشراك مكتب المدعي العام في البرامج التدريبية. |
18. La coordination entre le siège du Bureau du Procureur à San Salvador et ses délégations départementales est un autre domaine dans lequel il convient d'apporter des améliorations. | UN | ١٨ - ومن الجوانب اﻷخرى التي ينبغي تحسينها ضرورة التنسيق بين مقر مكتب المدعي العام في سان سلفادور وممثليه في المقاطعات. |
Soutien du Bureau du Procureur à la poursuite interne des crimes de guerre | UN | دال - الدعم الذي يقدمه مكتب المدعي العام للملاحقات القضائية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب |
:: Participer à la rédaction des conclusions du Bureau du Procureur à présenter à la Cour | UN | :: المشاركة في صياغة الدفوع ذات الصلة لمكتب المدعي العام في المحكمة |
En outre, l'incapacité du Bureau du Procureur à garantir le droit à des contacts permanents entre l'auteur et ses filles se traduit également par une violation du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte. | UN | يضاف إلى هذا أن عدم نجاح مكتب المدعي العام في ضمان حق الاتصال الدائم بين مقدمة البلاغ وابنتيها يعتبر أيضا انتهاكا للفقرة ١ من المادة ٧١، من العهد. |
Le Procureur adjoint assume la responsabilité générale de la gestion du Bureau du Procureur à Kigali. | UN | ١٠ - يضطلع نائب المدعي العام بالمسؤولية الشاملة ﻹدارة مكتب المدعي العام في كيغالي. |
Comme les procès ont lieu à Arusha et l'accusation opère à Kigali, il est craint que le Tribunal pénal international pour le Rwanda à Arusha ne fasse preuve de discrimination à l'égard du Bureau du Procureur à Kigali, notamment en ce qui concerne les ressources. | UN | ويخشى أيضاً أنه نظراً ﻷن المحاكمات تجري في أروشا وأن مكان الادعاء هو كيغالي، ربما تمارس المحكمة الدولية لرواندا في أروشا تمييزاً ضد مكتب المدعي العام في كيغالي، لا سيما فيما يتعلق بالموارد. |
Le Procureur adjoint est globalement responsable de la gestion du Bureau du Procureur à Kigali. | UN | ٣ - يضطلع نائب المدعي العام بالمسؤولية الشاملة ﻹدارة مكتب المدعي العام في كيغالي. |
Les fonctionnaires du Bureau du Procureur à La Haye et à Kigali qui ont participé à cette table ronde ont discuté essentiellement de questions relatives aux procédures d’enquête et à la protection des témoins, ainsi que du développement de la notion de crime de violence sexuelle au regard du droit international. | UN | وكان المشتركون موظفين من مكتب المدعي العام في لاهاي وكيغالي. وركزت المناقشة على إجراءات التحقيق المناسبة، ومسائل حماية الشهود، فضلا عن تحديد جناية العنف الجنسي بموجب القانون الدولي. |
Afin d'améliorer le fonctionnement du Bureau du Procureur à Kigali et de renforcer les moyens mis à la disposition du Greffe, le Bureau des services de contrôle interne a réévalué les besoins du Tribunal sur le plan opérationnel et en ce qui concerne les effectifs. | UN | ومن أجل تحسين عمل مكتب المدعي العام في كيغالي وتعزيز تشغيل قلم المحكمة، فقد تم إعادة تقييم كل من احتياجات المحكمة التنظيمية واحتياجاتها من الموظفين. |
Pour le reste, j'ai décidé, en accord avec le Procureur, que les enquêtes seraient menées à partir du Bureau du Procureur à Kigali et dès que les locaux du Tribunal seront opérationnels, à partir d'Arusha. | UN | وفيما عدا ذلك اتخذت بالاشتراك مع المدعي العام، موقفا يقضي بإجراء التحقيقات انطلاقا من مكتب المدعي العام في كيغالي، وفي أروشا، حالما يصبح هذا اﻷخير عاملا. |
11. La première année d'existence du Tribunal — 1995 — a été consacrée à l'installation du Bureau du Procureur à Kigali. | UN | ١١ - كُرس عام ١٩٩٥، وهو السنة اﻷولى من عمر المحكمة، ﻹنشاء مكتب المدعي العام في كيغالي. |
En outre, l'incapacité du Bureau du Procureur à garantir le droit à des contacts permanents entre l'auteur et ses filles se traduit également par une violation du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte. | UN | يضاف إلى هذا أن عدم نجاح مكتب المدعي العام في ضمان حق الاتصال الدائم بين صاحبة البلاغ وابنتيها يعتبر أيضا انتهاكا للمادة ٧١، الفقرة ١ من العهد. |
Les procureurs de liaison travaillent au sein du Bureau du Procureur à La Haye et bénéficient ainsi d'une occasion unique de consulter ses experts sur des questions d'ordre général ou relatives à des affaires connexes à celles dont connaît le Tribunal. | UN | وأُدمج المدعون العامون المعنيون بشؤون الاتصال مع موظفي مكتب المدعي العام في لاهاي، مما يتيح لهم فرصة فريدة للتشاور مع الخبراء التابعين للمحكمة بشأن القضايا المعنية والمسائل العامة. |
La présence continue de procureurs de liaison au sein du Bureau du Procureur à La Haye contribue pleinement au renforcement de ces relations de travail. | UN | ويشكل استمرار حضور مدعين عامين لشؤون الاتصال في مكتب المدعي العام في لاهاي جزءا أساسيا في تعزيز العلاقات الطيبة مع مكاتب المدعين العامين في المنطقة. |
48. Le Bureau de Sarajevo, qui est l'un des trois bureaux extérieurs mis en place par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPI), apporte son concours pour les enquêtes du Bureau du Procureur à La Haye. | UN | ٤٨ - يقوم مكتب سراييفو الميداني، وهو أحد ثلاثة مكاتب أنشأتها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بدعم الجهود التي يبذلها مكتب المدعي العام في لاهاي في مجال التحقيق. |
c) Voyages du Procureur et des agents du bureau de La Haye, du Procureur adjoint, des équipes d’enquête et des autres agents du Bureau du Procureur à Kigali (271 600). | UN | )ج( سفر المدعي العام والموظفين المقيمين في لاهاي، ونائب المدعي العام، وأفرقة المحاكمات وغيرهم من موظفي مكتب المدعي العام في كيغالي )٦٠٠ ٢٧١ دولار(. |
Soutien du Bureau du Procureur à la poursuite des crimes de guerre à l'échelle | UN | جيم - الدعم الذي يقدمه مكتب المدعي العام للملاحقات القضائية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب |
:: Participer à la rédaction des conclusions du Bureau du Procureur à présenter à la Cour | UN | :: المشاركة في صياغة الدفوع ذات الصلة لمكتب المدعي العام في المحكمة |