i) Un groupe de travail poursuivra ses travaux en vue de l'élaboration du cadre conceptuel, et élaborera et proposera une ou plusieurs séries de questions; | UN | ' 1` سيواصل فريق عامل العمل على وضع الإطار المفاهيمي ومجموعة أو مجموعات مقترحة من الأسئلة؛ |
Nous nous félicitons également de l'achèvement du cadre conceptuel pour le système intégré de garanties. | UN | كما أننا نرحب بإكمال الإطار المفاهيمي لنظام الضمانات المتكاملة. |
Il s'inspirera du cadre conceptuel de la Plateforme et de ses procédures. | UN | وسوف يستفيد من الإطار المفاهيمي وإجراءات المنبر ذات الصلة. |
S'agissant du cadre conceptuel de sécurité humaine, il va sans dire que la l'action antimines promeut la sécurité. | UN | وغني عن البيان، فيما يتعلق بالإطار المفاهيمي للأمن البشري، إن الإجراءات الخاصة بالألغام تعزز الأمن البشري. |
Symposium international de Séoul et atelier sur l'interprétation régionale du cadre conceptuel de la Plateforme et le partage des connaissances | UN | ندوة وحلقة عمل سول الدوليتان بشأن التفسير الإقليمي للإطار المفاهيمي للمنبر وتقاسم المعارف |
Détails du cadre conceptuel harmonisé proposé pour définir et imputer les coûts institutionnels | UN | تفصيلات الإطار المفاهيمي المنسق المقترح لتعريف وإسناد التكاليف التنظيمية |
Il s'agit là de deux problèmes fondamentaux qui sont traités dans le contexte du cadre conceptuel de la gestion axée sur les résultats exposé aux paragraphes 65 à 103 ci-après. | UN | وهاتان مسألتان أساسيتان يتم تناولهما في سياق الإطار المفاهيمي للإدارة القائمة على النتائج الذي يرد بيانه في الفقرات من 65 إلى 103 من هذا التقرير. |
Tenant dûment compte des discussions tenues à la session plénière du Comité et des déclarations qui y ont été faites, ainsi que du cadre conceptuel de l'étude envisagée présenté par le groupe de rédaction, | UN | وإذ تولي الاعتبار الـواجب لمـا ينبغي ما أُجري في الجلسة العامة للجنة من مناقشات وما أُدلي به فيها من بيانات، وكذلك الإطار المفاهيمي للدراسة المقترحة المقدمة من فريق الصياغة، |
Éléments du cadre conceptuel pour la suite des travaux et des consultations | UN | عناصر الإطار المفاهيمي للأعمال والمشاورات المقبلة |
14. Prie également ONU-Femmes d'établir un projet de budget intégré, sur la base des taux de recouvrement des coûts approuvés énoncés plus haut et du cadre conceptuel du budget intégré; | UN | 14 - يطلب أيضا من الهيئـة أن تعد مقترحا للميزانية المتكاملة، استنادا إلى معدلات استرداد التكاليف المقررة المذكورة أعلاه إضافة إلى الإطار المفاهيمي للميزانية المتكاملة؛ |
14. Prie également ONU-Femmes d'établir un projet de budget intégré, sur la base des taux de recouvrement des coûts approuvés énoncés plus haut et du cadre conceptuel du budget intégré; | UN | 14 - يطلب أيضا من الهيئـة أن تعد مقترحا للميزانية المتكاملة، استنادا إلى معدلات استرداد التكاليف المقررة المذكورة أعلاه إضافة إلى الإطار المفاهيمي للميزانية المتكاملة؛ |
1. Éléments essentiels du cadre conceptuel de la Plateforme | UN | 1 - العناصر الجوهرية في الإطار المفاهيمي |
Cette initiative fait partie intégrante du cadre conceptuel et des procédures définis par la Stratégie mondiale et ne constitue pas un processus parallèle de production de données. | UN | وتندرج هذه المبادرة في الإطار المفاهيمي والعمليات المبينة في الاستراتيجية العالمية، ولا تقضي بإنشاء عملية لتوليد البيانات إلى جانب العملية التي وضعت في الاستراتيجية. |
1. Éléments essentiels du cadre conceptuel | UN | 1 - العناصر الجوهرية في الإطار المفاهيمي |
Se félicitant du cadre conceptuel de la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques, | UN | وإذْ تُرحب بالإطار المفاهيمي للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، |
Se félicitant du cadre conceptuel de la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques, | UN | وإذْ تُرحب بالإطار المفاهيمي للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، |
Les évaluations régionales s'inspireront d'un large éventail de bases de données concernant toutes les composantes du cadre conceptuel. | UN | 23 - ستعتمد التقييمات الإقليمية على طائفة متنوعة من مجموعات البيانات التي تتناول جميع المكونات الخاصة بالإطار المفاهيمي. |
L'évaluation tirera parti d'une grande variété de séries de données portant sur les composants particuliers du cadre conceptuel. | UN | وسوف يستند التقييم إلى مجموعة متنوعّة عريضة من مجموعات البيانات التي تعالِج العناصر المحدَّدة للإطار المفاهيمي. |
Réalisation 2.1.4: Adoption d'un mécanisme pour la revue périodique du cadre conceptuel et des orientations. | UN | إقرار عملية لاستعراض دوري للإطار المفاهيمي والمبادئ التوجيهية |
i) Un groupe de travail poursuivra l'élaboration du cadre conceptuel et ébauchera un ou plusieurs questionnaires; | UN | ' 1` سيواصل فريق عامل العمل المتعلق باستحداث إطار مفاهيمي ووضع مجموعة أو مجموعات مقترحة من الأسئلة؛ |
11. À la suite de la deuxième réunion du Groupe de rédaction, le Bureau du Comité préparatoire a établi une note (A/AC.240/1994/WG/1), dans laquelle il était précisé qu'au cours de l'examen du cadre conceptuel, un consensus semblait s'être dégagé autour des cinq grands points suivants : | UN | ١١ - وعقب الاجتماع الثاني لفريق الصياغة أعد مكتب اللجنة التحضيرية مذكرة A/AC.240/1994/WG/1)( ذكرت فيها أن توافق اﻵراء قد ظهر فيما يبدو أثناء المناقشات بشأن النهج المفاهيمي حول خمس نقاط رئيسية وهي: |
20. Bien que les différentes organisations relevant du régime commun des Nations Unies appliquent de façon différente la formule du versement d'une somme forfaitaire, la définition du cadre conceptuel de cette formule et de ses modalités d'application est le résultat d'un effort commun. | UN | ٢٠ - على الرغم من وجود تفاوتات في تنفيذ مشروع المبلغ اﻹجمالي في المنظمات المشتركة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، فإنه جرى وضع إطاره المفاهيمي وأساليب تنفيذه من خلال جهد مشترك. |
Le présent rapport décrit les principaux éléments du cadre conceptuel et des principes d'action qu'il a définis dans son rapport au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/8/5). | UN | ويحدد هذا التقرير المكونات الرئيسية لإطار المفاهيم والسياسات الذي ورد في تقريره المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان ((A/HRC/8/5. |
Il a été jugé nécessaire de discuter du cadre conceptuel et juridique d'examen des violations des droits fondamentaux, des méthodes et des sources d'information selon des critères de sexe. | UN | وأشير إلى ضرورة مناقشة الاطار المفاهيمي والقانوني للتصدي لانتهاكات حقوق الانسان المرتبطة بنوع الجنس، والمنهجية ومصادر المعلومات. |