ويكيبيديا

    "du cadre de coopération pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من إطار التعاون القطري
        
    • إطار التعاون من أجل
        
    • ويتضمن إطار التعاون القطري
        
    • لإطار التعاون من أجل
        
    • في إطار التعاون القطري
        
    Il ne s'agissait donc aucunement de tenter par ce biais d'atténuer l'importance du cadre de coopération pour les pays ou de la maîtrise du processus par les autorités nationales. UN وعليه، لا تحاول المذكرة التقليل من إطار التعاون القطري والملكية الوطنية.
    Il ne s'agissait donc aucunement de tenter par ce biais d'atténuer l'importance du cadre de coopération pour les pays ou de la maîtrise du processus par les autorités nationales. UN وعليه، لا تحاول المذكرة التقليل من إطار التعاون القطري والملكية الوطنية.
    Dans le contexte du cadre de coopération pour la consolidation de la paix, les autorités sierra-léonaises considèrent qu'elles ont l'obligation d'approvisionner en électricité tous les villages situés le long des lignes de transmission. UN وفي إطار التعاون من أجل بناء السلام اعتبرت حكومة سيراليون أن عليها توفير الطاقة لجميع القرى الواقعة على طول خطوط النقل.
    De nombreux éléments du cadre de coopération pour le Tadjikistan contribueraient, à terme, à l'instauration d'un processus politique favorable et à la création d'institutions nationales opérationnelles lors du passage de l'aide d'urgence à la reconstruction et au développement. UN ويتضمن إطار التعاون القطري لطاجيكستان على وجه الخصوص عناصر عديدة سيكون لها في نهاية المطاف أثر مفيد في وجود عملية سياسية مواتية وقيام مؤسسات وطنية فعالة، في سياق انتقال البلد من مرحلة المساعدة الغوثية إلى مرحلة التعمير والتنمية.
    Au cours de cette visite, la nécessité d'établir la version définitive du cadre de coopération pour la consolidation de la paix a été soulignée. UN وخلال تلك الزيارة، تم التشديد على ضرورة وضع الصيغة النهائية لإطار التعاون من أجل بناء السلام بحلول نهاية العام.
    215. Plusieurs délégations, tout en manifestant leur appui aux thèmes et objectifs du cadre de coopération pour le Bélarus, se sont inquiétées de savoir si toutes les activités envisagées à ce titre pourraient être menées à bien. UN ٥١٢ - وفي حين أعربت وفود كثيرة عن تأييدها للمواضيع واﻷهداف الواردة في إطار التعاون القطري لبيلاروس، فإنها أعربت عن قلقها إزاء إمكانية التنفيذ الناجح لجميع عناصر اﻹطار.
    Il ne s'agissait donc aucunement de tenter par ce biais d'atténuer l'importance du cadre de coopération pour les pays ou de la maîtrise du processus par les autorités nationales. UN وعليه، لا تحاول المذكرة التقليل من إطار التعاون القطري والملكية الوطنية.
    Le système des Nations Unies doit disposer des ressources nécessaires à la mise en œuvre du cadre de coopération pour la consolidation de la paix - notamment dans le contexte de la finalisation du Plan cadre des Nations Unies pour l'Aide au développement, et de l'installation, en Sierra Leone, d'un Bureau intégré des Nations Unies. UN وينبغي أن يكون لدى الأمم المتحدة ما يكفي من القدرات لدعم تنفيذ إطار التعاون من أجل بناء السلام، وبخاصة في سياق إتمام إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون.
    e) Coordination étroite avec la Commission de consolidation de la paix et appui à son action, ainsi qu'à la mise en œuvre du cadre de coopération pour la consolidation de la paix et des projets financés par le Fonds pour la consolidation de la paix. UN (هـ) التنسيق على نحو وثيق مع لجنة بناء السلام ودعم ما تقوم به من عمل، فضلا عن تنفيذ إطار التعاون من أجل بناء السلام والمشاريع المدعومة من خلال صندوق بناء السلام.
    M. Christian (Ghana), s'exprimant en tant que Facilitateur, rappelle qu'en Sierra Leone, le secteur énergétique est en crise - comme il est dit au paragraphe 22 du cadre de coopération pour la consolidation de la paix en Sierra Leone (PBC/2/SLE/1). UN 25 - السيد كريستيان (غانا): تحدث بصفته ميسرا فأشار إلى أن قطاع الطاقة في سيراليون في حالة أزمة كما هو مبين في الفقرة 22 من إطار التعاون من أجل بناء السلام في سيراليون (PBC/2/SLE/1).
    De nombreux éléments du cadre de coopération pour le Tadjikistan contribueraient, à terme, à l'instauration d'un processus politique favorable et à la création d'institutions nationales opérationnelles lors du passage de l'aide d'urgence à la reconstruction et au développement. UN ويتضمن إطار التعاون القطري لطاجيكستان على وجه الخصوص عناصر عديدة سيكون لها في نهاية المطاف أثر مفيد في وجود عملية سياسية مواتية وقيام مؤسسات وطنية فعالة، في سياق انتقال البلد من مرحلة المساعدة الغوثية إلى مرحلة التعمير والتنمية.
    Dans sa deuxième année de collaboration avec la Sierra Leone, la Commission a fait porter ses efforts sur les élections nationales et la transition démocratique, l'établissement de la version définitive du cadre de coopération pour la consolidation de la paix, l'accroissement du nombre de donateurs et le renforcement des partenariats et de la coordination entre le Gouvernement et les donateurs. UN 35 - في عامها الثاني من العمل مع سيراليون، ركزت لجنة بناء السلام على دعم الانتخابات الوطنية والتحول إلى الديمقراطية، ووضع الصيغة النهائية لإطار التعاون من أجل بناء السلام، وتوسيع نطاق قاعدة المانحين، وتعزيز الشراكات بين الحكومة والمانحين والتنسيق بينهما.
    215. Plusieurs délégations, tout en manifestant leur appui aux thèmes et objectifs du cadre de coopération pour le Bélarus, se sont inquiétées de savoir si toutes les activités envisagées à ce titre pourraient être menées à bien. UN ٩٢٢ - وفي حين أعربت وفود كثيرة عن تأييدها للمواضيع واﻷهداف الواردة في إطار التعاون القطري لبيلاروس، فإنها أعربت عن قلقها إزاء إمكانية التنفيذ الناجح لجميع عناصر اﻹطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد