ويكيبيديا

    "du cadre de développement pour l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار التنمية لما
        
    • الإطار الإنمائي لما
        
    :: La science, la technologie et l'innovation devraient faire partie intégrante du cadre de développement pour l'après-2015. UN :: ينبغي أن يشكل العلم والتكنولوجيا والابتكار جزءا لا يتجزأ من إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    3. Appui technique aux gouvernements et au système des Nations Unies dans la mise en œuvre du cadre de développement pour l'après-2015 UN 3 - تقديم الدعم التقني للحكومات وإلى بقية منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ إطار التنمية لما بعد عام 2015
    Les participants ont relevé que la responsabilité, la gouvernance et un suivi adéquat étaient essentiels au succès du cadre de développement pour l'après-2015. UN وذكر المشاركون أن المساءلة والإدارة الرشيدة والرصد الكافي عوامل رئيسية لازمة لنجاح إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Les participants ont préconisé que la réduction de la violence armée fasse partie des objectifs du cadre de développement pour l'après-2015. UN ودعا المشاركون إلى تحديد غاية صريحة، وهي الحد من العنف المسلح في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Contours du cadre de développement pour l'après-2015 UN جيم - ملامح الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015
    Évaluation des répercussions des migrations internationales sur le développement durable et définition de priorités correspondantes en vue de la préparation du cadre de développement pour l'après-2015 UN تقييم آثار الهجرة الدولية في التنمية المستدامة وتحديد الأولويات المتصلة بها في ضوء إعداد إطار التنمية لما بعد عام 2015
    Quelques intervenants ont souligné qu'il importait d'intégrer les droits de l'homme dans la définition du cadre de développement pour l'après-2015; UN وأشار بعض المتكلمين إلى أهمية إدراج حقوق الإنسان في صياغة إطار التنمية لما بعد عام 2015؛
    De plus, les objectifs en matière de durabilité environnementale doivent être solidement intégrés dans la mise en œuvre du cadre de développement pour l'après-2015 et dans les activités des entités du système des Nations Unies. UN زيادة على ذلك، يلزم إدماج أهداف الاستدامة البيئية إدماجاً كاملاً في تنفيذ إطار التنمية لما بعد عام 2015 وفي عمليات الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    La série de dialogues a pour objectif de permettre la réflexion sur cette question et d'alimenter les différents processus ayant trait à la définition du cadre de développement pour l'après-2015. UN ويراد بهذه الجولة من الحوارات التداول بشأن هذه المسألة وإرشاد مختلف العمليات المتعلقة بتعريف إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Le Gouvernement a régulièrement réaffirmé l'importance de l'agriculture et de la sécurité alimentaire, ainsi que de leurs liens avec l'eau, la santé, la pauvreté, le climat et l'énergie, notamment dans le contexte du cadre de développement pour l'après-2015. UN وقد أكد وفد قطر مرارا على أهمية الزراعة والأمن الغذائي وارتباطهما بالمياه والفقر والصحة والطاقة والمناخ ، ولا سيما في سياق إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    i) La table ronde 1 portera sur l'évaluation des répercussions des migrations internationales sur le développement durable et sur la définition de priorités correspondantes en vue de la préparation du cadre de développement pour l'après2015 ; UN ' 1` يركز اجتماع المائدة المستديرة 1 على تقييم آثار الهجرة الدولية في التنمية المستدامة وتحديد الأولويات المتصلة بها في ضوء إعداد إطار التنمية لما بعد عام 2015؛
    La science, la technologie et l'innovation devraient aussi être un instrument efficace pour assurer l'intégration équilibrée des trois piliers du développement durable et devraient faire partie intégrante du cadre de développement pour l'après-2015. UN وستكون العلوم والتكنولوجيا والابتكار أيضا وسيلة فعالة لتحقيق التكامل المتوازن بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Il est vital que les objectifs, les cibles et les indicateurs du cadre de développement pour l'après-2015 suscitent des actions en faveur des questions les plus critiques qui perpétuent l'inégalité des sexes. UN من الأهمية بمكان أن تدفع الأهداف والغايات والمؤشرات، في إطار التنمية لما بعد عام 2015، عجلة العمل بشأن معالجة المسائل البالغة الأهمية التي تطيل فترة حالة عدم المساواة بين الجنسين.
    b) Renforcer leur participation aux processus d'élaboration du cadre de développement pour l'après-2015 et les objectifs de développement durable; UN (ب) زيادة تعزيز مشاركتها في العمليات ذات الصلة بصياغة إطار التنمية لما بعد عام 2015 وبأهداف التنمية المستدامة؛
    Dans l'ensemble, les participants ont demandé une révision du cadre de développement pour l'après-2015 de manière à reformuler les politiques, les stratégies et le sens donné au développement. UN وبصفة عامة، دعا المشاركون إلى تحول نموذجي في إطار التنمية لما بعد عام 2015 لإعادة صياغة السياسات والاستراتيجيات ومعنى التنمية.
    Cette capacité de promotion de la coordination et de la cohérence devrait être développée et pleinement exploitée dans l'exécution des nouveaux mandats confiés au Conseil ainsi que dans la mise en œuvre et le suivi du cadre de développement pour l'après-2015. UN وينبغي مواصلة تطوير إمكانيات التنسيق والاتساق هذه، واستخدامها بأكملها في تنفيذ ولايات المجلس الجديدة، وكذلك في تنفيذ ومتابعة الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    :: Le Conseil économique et social devrait mettre l'accent sur la part que peuvent prendre la science, la technologie et l'innovation dans la concrétisation d'un développement durable, en particulier dans le contexte du cadre de développement pour l'après-2015. UN :: يجب أن يشدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي على ما يقدمه العلم والتكنولوجيا والابتكار من إسهام في تحقيق التنمية المستدامة، وبخاصة في سياق الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    c) La science, la technologie et l'innovation devraient faire partie intégrante du cadre de développement pour l'après-2015; UN (ج) ينبغي أن تكون العلوم والتكنولوجيا والابتكار جزءا لا يتجزأ من الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015؛
    i) La table ronde 1 portera sur l'évaluation des répercussions des migrations internationales sur le développement durable et sur la définition de priorités correspondantes en vue de la préparation du cadre de développement pour l'après-2015; UN ' 1` يركِّز اجتماع المائدة المستديرة 1 على تقييم آثار الهجرة الدولية في التنمية المستدامة، وتحديد الأولويات ذات الصلة في إطار إعداد الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015؛
    La définition du cadre de développement pour l'après-2015 est l'occasion d'examiner le rôle que joue l'autonomisation économique des femmes dans le développement durable. UN 11 - ويوفّر الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 فرصة لتناول دور التمكين الاقتصادي للمرأة في التنمية المستدامة.
    Les résultats des travaux de la Commission contribueraient directement au suivi de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable ainsi qu'à la mise en œuvre du cadre de développement pour l'après-2015. UN ومن شأن الوثيقة الختامية التي ستخرج بها اللجنة أن تسهم مباشرة في عملية متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وكذلك في تنفيذ الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد