ويكيبيديا

    "du cadre mondial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإطار العالمي
        
    • للإطار العالمي
        
    • إطار عالمي
        
    • إطار العمل العالمي
        
    Le secrétariat est également épaulé par le Groupe d'experts chargé du suivi et de l'évaluation, qui fournit des directives sur l'application du Cadre mondial de suivi et d'évaluation pour la Décennie. UN وتتلقى أمانة العقد الدعم أيضا من فريق خبراء الرصد والتقييم، الذي يقدم التوجيه بشأن تنفيذ الإطار العالمي للرصد والتقييم.
    Elles collaborent également dans le contexte du Cadre mondial pour les services climatologiques en appuyant le travail de l'IRENA sur les possibilités offertes par les sources d'énergie renouvelables. UN ويشمل التعاون أيضا الجهود التي قد تُبذل في ظل الإطار العالمي للخدمات المناخية دعما لعمل الوكالة الدولية للطاقة المتجددة المتعلق بالقدرات الكامنة في الطاقة المتجددة.
    Il participait aussi activement aux efforts qui étaient faits au niveau multilatéral pour renforcer l'application du Cadre mondial de coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs. UN وذكر أن كمبوديا ما فتئت تشترك بنشاط في الجهود المتعددة الأطراف من أجل تعزيز تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر.
    Un plan détaillé du Cadre mondial pour les services climatologiques sera mis à disposition en 2011. UN وسوف توضع خطة مفصلة للإطار العالمي للخدمات المناخية في عام 2011.
    6 bis. [Les Parties sont encouragées à apporter leur appui à la mise au point et à l'application du Cadre mondial pour les services climatologiques adopté à la troisième Conférence mondiale sur le climat.] UN 6 مكرراً - [وتُشجّع الأطراف على دعم المضي في وضع إطار عالمي لخدمات المناخ وتنفيذه عملياً على النحو المتفق عليه في مؤتمر المناخ العالمي الثالث].
    Ces documents de base analysent les problèmes relatifs à la mise en œuvre des divers programmes, notamment du Cadre mondial de coopération en matière de transport en transit, et signalent les domaines appelant une action prioritaire de la part de la communauté internationale et des pays intéressés. UN وتُقيِّم وثائق المعلومات الأساسية هذه المشاكل المتعلقة بتنفيذ البرامج المختلفة، لا سيما إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر، كما تُسلِّط الضوء على المجالات التي تتطلب إجراءات عاجلة من جانب المجتمع الدولي ومن جانب البلدان المعنية.
    À cet égard, le SBSTA s'est félicité des progrès accomplis dans la mise au point du < < cadre mondial des services climatiques > > (GFCS) sous les auspices de l'OMM et de ses organisations partenaires. UN وفي هذا الصدد، رحبت الهيئة الفرعية بالتقدم المحرز في تهيئة الإطار العالمي للخدمات المناخية التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والمنظمات الشريكة لها.
    L'Ukraine accorde la plus haute importance à la question de la garantie de la sûreté nucléaire et souligne le rôle important que joue l'AIEA dans le renforcement du Cadre mondial de sûreté nucléaire. UN إن أوكرانيا تعلق أقصى أهمية على مسألة كفالة السلامة النووية، وتشدد على الدور الهام الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز الإطار العالمي للسلامة النووية.
    En tant que principal donateur du Fonds d'affectation spéciale pour le sport au service du développement et de la paix, l'Allemagne veille à l'application du Cadre mondial sous la coordination du Conseiller spécial. UN وتكفل ألمانيا، بوصفها المساهم الرئيسي في الصندوق الاستئماني لتسخير الرياضة من أجل التنمية والسلام، استمرارية الإطار العالمي الذي يتولى المستشار الخاص تنسيقه.
    a) Fait office d'organe suprême du Cadre mondial institué en vertu du Protocole3; UN (أ) يعمل بوصفه الهيئة العليا في الإطار العالمي المحدد في البروتوكول(3)؛
    En qualité de principal contributeur au Fonds d'affectation spéciale pour le sport au service du développement et de la paix, l'Allemagne veille au maintien du Cadre mondial en soutenant les activités pertinentes menées par le Conseiller spécial et le Bureau des Nations Unies pour le sport au service du développement et de la paix. UN وتعمل ألمانيا بصفتها المساهم الرئيسي في الصندوق الاستئماني للرياضة من أجل التنمية والسلام، على كفالة الحفاظ على الإطار العالمي من خلال دعم الأنشطة ذات الصلة التي يضطلع بها المستشار الخاص ومكتب الأمم المتحدة المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    Les États Membres sont encouragés à soutenir la mise en œuvre du Cadre mondial pour les services climatologiques, notamment en collaborant au recueil et à l'échange des données et des méthodes nécessaires à une action humanitaire efficace. UN 75 - وتُشجَّع الدول الأعضاء على دعم تنفيذ الإطار العالمي للخدمات المناخية، وخاصة عن طريق التعاون على جمع وتبادل البيانات والأساليب اللازمة للعمل الإنساني الفعال.
    Nous rendons également hommage au rôle crucial joué par le Groupe de travail international pour le sport au service du développement et de la paix dans la mise en place du Cadre mondial consacré au sport au service du développement et de la paix, ainsi qu'aux autres intervenants, pour leur appui à cet important travail. UN ونشيد أيضا بالدور الحيوي الذي يؤديه الفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في تشكيل الإطار العالمي لتسخير الرياضة لأغراض السلام والتنمية، وأيضا الأطراف الفاعلة الأخرى على دعمها لهذا العمل الهام.
    Prenant note des progrès réalisés dans la mise en place du Cadre mondial pour les services climatologiques, dont l'objectif est de produire et diffuser des informations et prévisions climatologiques aux fins de la gestion des risques climatiques et de l'adaptation à la variabilité et aux changements climatiques, et attendant avec intérêt sa mise en service, UN وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز في إنشاء الإطار العالمي للخدمات المناخية من أجل استحداث معلومات وتنبؤات ذات أساس علمي بشأن المناخ وتوفيرها بغرض إدارة المخاطر المتعلقة بالمناخ والتكيف مع تقلب المناخ وتغيره، وإذ تتطلع إلى وضعه موضع التنفيذ،
    Elle suppose l'instauration de partenariats avec les autres régions et groupements et avec les organisations et institutions internationales relevant du Cadre mondial pour la réalisation du développement durable, en association avec toutes les parties concernées, aux niveaux tant national que régional, en particulier la société civile et, notamment, les médias. L'Initiative arabe pour le développement durable couvre les domaines suivants : UN ومن خلال بناء شراكات مع الأقاليم والمجموعات الأخرى والمنظمات والمؤسسات الدولية ضمن الإطار العالمي لتحقيق التنمية المستدامة وبمشاركة جميع الشركاء على كافة المستويات الوطنية والإقليمية وبصفة خاصة المجتمع المدني بما في ذلك الإعلام، وتتضمن المبادرة المجالات التالية:
    Ces documents orientaient les États, les entreprises et les peuples autochtones en vue de garantir le respect du droit à l'autodétermination, de faire respecter le principe du consentement libre, préalable et éclairé et de veiller à ce que les peuples autochtones participent pleinement, effectivement et dans des conditions d'égalité à l'élaboration du Cadre mondial pour la réduction des risques de catastrophe pour l'après2015. UN وقال إن تلك الوثائق تقدم التوجيه للدول ومؤسسات الأعمال والشعوب الأصلية بهدف كفالة احترام الحق في تقرير المصير؛ والحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة؛ والمشاركة الكاملة والفعالة والقائمة على المساواة للشعوب الأصلية في الإطار العالمي لما بعد عام 2015 للحد من مخاطر الكوارث.
    Prenant note des progrès réalisés dans la mise en place du Cadre mondial pour les services climatologiques, dont l'objectif est de produire et de diffuser des informations et des prévisions climatologiques aux fins de la gestion des risques climatiques et de l'adaptation à la variabilité et aux changements climatiques, et attendant avec intérêt sa mise en service, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في إنشاء الإطار العالمي للخدمات المناخية من أجل استحداث وتوفير معلومات وتنبؤات ذات أساس علمي بشأن المناخ بغرض إدارة المخاطر المتعلقة بالمناخ والتكيف مع تقلب المناخ وتغيره، وإذ تتطلع إلى وضعه موضع التنفيذ،
    a) Fait office d'organe suprême du Cadre mondial institué en vertu du Protocole3; UN (أ) يعمل بوصفه الهيئة العليا للإطار العالمي المحدد في البروتوكول(3)؛
    Outre une explication du Cadre mondial et de son organisation au niveau régional, le rapport comprendra des notes méthodologiques concises sur la méthode utilisée pour procéder à chaque comparaison régionale et sur celle employée pour regrouper les comparaisons au sein d'un cadre cohérent et facile à interpréter. UN وإلى جانب الشرح الذي سيتضمنه التقرير للإطار العالمي وترتيبه التنظيمي الإقليمي، سيضم التقرير أيضا تفسيرات منهجية موجزة عن كيفية التوصل للمجاميع الكلية لكل مقارنة وعن كيفية مقارنتها ببعضها في إطار متسق ويتيح إجراء المقارنات بسهولة.
    À cet égard, il a rappelé la déclaration adoptée à l'issue de la troisième Conférence mondiale sur le climat, appelant entre autres à consolider le SMOC et toutes ses composantes ainsi que les activités connexes, qui forment un des pans essentiels du Cadre mondial pour les services climatologiques. UN وذكّرت، في هذا الصدد، بنتائج مؤتمر المناخ العالمي الثالث، بما في ذلك دعوته إلى توطيد أركان النظام العالمي لمراقبة المناخ وجميع مكوناتـه وما يرتبط به من أنشطة، باعتباره أحد العناصر الرئيسية للإطار العالمي للخدمات المناخية.
    Pour l'élaboration du Cadre mondial clair et hiérarchisé nécessaire à la mise en oeuvre du plan stratégique, il faudrait s'appuyer sur un examen des accords existants approuvés au niveau intergouvernemental, afin de veiller à la compatibilité avec le mandat spécifique du PNUE ,et prévoir des dispositions pour une approche concertée tenant compte des complémentarités avec les autres organisations intergouvernementales compétentes. UN 43- ينبغي أن يكون استعراض الاتفاقات القائمة التي تم إقرارها على الصعيد الحكومي الدولي بمثابة الأساس الذي يقوم عليه وضع إطار عالمي واضح ومحدد الأولويات لتنفيذ الخطة الاستراتيجية متسق مع الولاية المحددة لليونيب ويشمل أحكاما من أجل اتباع نهج منسق يأخذ في اعتباره أوجه التكامل مع المنظمات الحكومية الأخرى الوثيقة الصلة.
    Malgré cela, ils restaient attachés au TNP et maintenaient qu'il continuait de constituer l'un des fondements du Cadre mondial du désarmement et de la non-prolifération. UN ولكنهم أعربوا عن استمرار التزامهم بالمعاهدة وأوضحوا أنها ما زالت تمثل حجز زاوية هام في إطار العمل العالمي لنزع السلاح وعدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد