ويكيبيديا

    "du cadre normatif et institutionnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإطار المعياري والمؤسسي
        
    • في الاطار المعياري والمؤسسي
        
    Renforcement du cadre normatif et institutionnel des droits de l'homme. UN 10- تدعيم الإطار المعياري والمؤسسي لحقوق الإنسان.
    II. Développement du cadre normatif et institutionnel de la promotion et de la protection des droits de l'homme depuis le premier cycle de l'Examen périodique universel UN ثانياً- تطور الإطار المعياري والمؤسسي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان منذ الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل
    II. Evolution du cadre normatif et institutionnel des droits de l'homme UN ثانياً- تطور الإطار المعياري والمؤسسي لحقوق الإنسان
    III. Amélioration du cadre normatif et institutionnel de promotion et de protection UN ثالثاً - تحسين الإطار المعياري والمؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها 35-38 6
    III. Évolution du cadre normatif et institutionnel de promotion et de protection des droits de l'homme 9−12 5 UN ثالثاً التطورات في الاطار المعياري والمؤسسي لتعزيز وحماية حقوق الانسان 9-12 5
    III. Amélioration du cadre normatif et institutionnel de promotion et de protection des droits de l'homme UN ثالثاً- تحسين الإطار المعياري والمؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    III. Evolution du cadre normatif et institutionnel depuis 2009 7 - 14 5 UN ثالثاً - تطور الإطار المعياري والمؤسسي منذ عام 2009 7-14 4
    III. Evolution du cadre normatif et institutionnel depuis 2009 UN ثالثاً- تطور الإطار المعياري والمؤسسي منذ عام 2009
    Pour donner suite à ses engagements internationaux et malgré ses ressources limitées, le Bénin a procédé au renforcement du cadre normatif et institutionnel relatif à l'exercice des droits de l'homme. UN ولكي تقوم بنن بمتابعة التزاماتها الدولية، شرعت في تعزيز الإطار المعياري والمؤسسي من أجل إعمال حقوق الإنسان وذلك بالرغم من كون الموارد المتاحة لها محدودة.
    Elle a également félicité le Bénin pour le nombre élevé d'instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme qu'il avait ratifiés ainsi que pour l'établissement du cadre normatif et institutionnel nécessaire à leur mise en œuvre. UN ونوّهت أيضاً بالمستوى العالي الذي بلغته بنن في مجال التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان وفي مجال إنشاء الإطار المعياري والمؤسسي اللازم.
    procédé au renforcement du cadre normatif et institutionnel d'exercice des droits de l'Homme ; UN - تعزيز الإطار المعياري والمؤسسي لممارسة حقوق الإنسان؛
    23. Le Maroc a pris note des difficultés que posent l'amélioration de l'application du cadre normatif et institutionnel et le renforcement des capacités administratives et institutionnelles. UN 23- ولاحظ المغرب التحديات التي تواجه كرواتيا في تحسين تنفيذ الإطار المعياري والمؤسسي وتعزيز القدرات الإدارية والمالية.
    Il a salué les efforts déployés par la Croatie pour renforcer l'application du cadre normatif et institutionnel, consolider les capacités administratives et institutionnelles et lutter contre la discrimination. UN ورحّب بجهود كرواتيا الرامية إلى تعزيز تنفيذ الإطار المعياري والمؤسسي وإلى تعزيز القدرات الإدارية والمؤسسية وإلى مكافحة التمييز.
    II. Évolution du cadre normatif et institutionnel de la promotion et la protection des droits de l'homme depuis le premier cycle de l'EPU UN ثانياً- تطور الإطار المعياري والمؤسسي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان منذ الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل
    30. La Bulgarie a pris note des améliorations considérables du cadre normatif et institutionnel, et du lancement du deuxième Plan national d'action pour la protection et la promotion des droits de l'homme. UN 30- ولاحظت بلغاريا إحراز تطورات هامة في الإطار المعياري والمؤسسي والشروع في خطة العمل الوطنية الثانية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    III. Évolution du cadre normatif et institutionnel (2008-2012) 7 - 13 4 UN ثالثاً - تطور الإطار المعياري والمؤسسي (2008-2012) 7-13 4
    III. Évolution du cadre normatif et institutionnel (2008 - 2012) UN ثالثاً- تطور الإطار المعياري والمؤسسي (2008-2012)
    Le Zimbabwe a pris note des progrès accomplis dans l'amélioration du cadre normatif et institutionnel des droits de l'homme et a relevé que l'Angola était disposé à collaborer avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et les mécanismes relatifs aux droits de l'homme. UN 29- ولاحظت زمبابوي التقدم المحرز في تحسين الإطار المعياري والمؤسسي لحقوق الإنسان، واستعداد أنغولا للتعاون مع المفوضية السامية وآليات حقوق الإنسان.
    Le Chili a évoqué la mise en œuvre de politiques publiques et l'évolution du cadre normatif et institutionnel, illustrée par l'adoption de textes normatifs, tels que la version modifiée du Code pénal et la loi sur la migration, ainsi que par la ratification de plusieurs instruments internationaux. UN 89- وسلطت شيلي الضوء على تنفيذ سياسات عمومية وتطور الإطار المعياري والمؤسسي الذي يتجلى في اعتماد قوانين، مثل تعديل القانون الجنائي وقانون الهجرة، فضلا عن التصديق على عدة صكوك دولية.
    III. Évolution du cadre normatif et institutionnel UN ثالثاً- تطور الإطار المعياري والمؤسسي
    III. Évolution du cadre normatif et institutionnel de promotion et de protection des droits de l'homme UN ثالثاً- التطورات في الاطار المعياري والمؤسسي لتعزيز وحماية حقوق الانسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد