ويكيبيديا

    "du cadre normatif et opérationnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإطار المعياري والتشغيلي
        
    • الإطار المعياري والتنفيذي
        
    Il décrit également les progrès réalisés vers les résultats prévus dans chaque domaine d'intervention ainsi qu'au titre du cadre normatif et opérationnel renforcé et des questions interdisciplinaires. UN وهو يقدم أيضاً إفادة عن التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج المقررة حسب كل مجال تركيز وبشأن الإطار المعياري والتشغيلي المحسّن والقضايا الشاملة.
    Ainsi, des connaissances et des enseignements seront tirés des expériences menées avec succès et pourront être utilisés dans les campagnes de sensibilisation et activités de renforcement des capacités par le truchement du cadre normatif et opérationnel renforcé. UN وستجنى المعارف والدروس المستفادة، على سبيل المثال، من النجاحات الحالية، ويمكن استخدامها بالتالي في حملات الدعوة وفي بناء القدرات من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Ils ont fait leurs preuves tout au long de 2008 en contribuant à la mise en œuvre du cadre normatif et opérationnel renforcé ainsi qu'à l'élaboration et à l'approbation des descriptifs de programme de pays d'ONU-Habitat dans 33 pays. UN وقد أثبت مديرو برنامج الموئل جدارتهم على امتداد عام 2008 حيث ساعدوا في تنفيذ الإطار المعياري والتشغيلي المعزَّز وفي وضع وثائق البرامج القطرية للموئل في 33 بلداً والموافقة على هذه الوثائق.
    Les résultats positifs obtenus dans l'application du cadre normatif et opérationnel renforcé au niveau des pays doivent être soutenus et encouragés. UN 40- يتعين استدامة النتائج الإيجابية المحققة في تطبيق الإطار المعياري والتشغيلي المعزز ودعمها.
    Réunions pour l'élaboration du cadre normatif et opérationnel renforcé UN عقد اجتماعات لوضع الإطار المعياري والتنفيذي المعزز
    Ces responsables de programme se sont montrés très utiles tout au long de 2008 en contribuant à la mise en œuvre du cadre normatif et opérationnel amélioré et en aidant à l'élaboration et à l'approbation des descriptifs de programme de pays d'Habitat dans 33 pays. UN وقد أثبت مديرو برنامج الموئل جدواهم على امتداد عام 2008 حيث ساعدوا في تنفيذ الإطار المعياري والتشغيلي المعزَّز وفي وضع وثائق البرامج القطرية للموئل في 33 بلداً والموافقة على هذه الوثائق.
    Une collaboration plus étroite entre les services et sections d'ONU-Habitat sera instituée au moyen d'une approche favorisant l'intégration et les synergies de façon à garantir aux Etats membres de meilleurs services, notamment au moyen du cadre normatif et opérationnel renforcé. UN وسيتحقق التعاون المعزز فيما بين وحدات وأقسام موئل الأمم المتحدة عن طريق نهج تكاملي وتآزري لضمان تقديم خدمة أفضل للدول الأعضاء، خاصة عن طريق مفهوم الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Les incidences de chacun de ces quatre scénarios sont analysées en termes de résultats réalisés par l'organisation, de gestion axée sur les résultats, ainsi que de portée et d'étendue du cadre normatif et opérationnel renforcé. UN ويجري تحليل دلالات كل من هذه السيناريوهات الأربع من حيث الناتج التنظيمي، والإدارة المستندة إلى النتائج، ونطاق وتغطية الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Ainsi, des connaissances et des enseignements seront tirés des expériences menées avec succès et pourront être utilisés dans les campagnes de sensibilisation et activités de renforcement des capacités par le truchement du cadre normatif et opérationnel renforcé. UN وتجنى المعارف والدروس المستفادة، على سبيل المثال، من النجاحات الحالية، ويمكن استخدامها بالتالي في حملات الدعوة وفي بناء القدرات من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Il sera mis en œuvre conformément aux principes du cadre normatif et opérationnel renforcé en étroite collaboration et consultation avec d'autres unités administratives et domaines d'intervention. UN وسينفذ تمشياً مع مبادئ الإطار المعياري والتشغيلي المعزز بالتعاون الوثيق والتشاور مع سائر الوحدات التنظيمية ومجالات التركيز.
    Ainsi, des connaissances et des enseignements seront tirés des expériences menées avec succès et pourront être utilisés dans les campagnes de sensibilisation et activités de renforcement des capacités par le truchement du cadre normatif et opérationnel renforcé. UN وستجنى المعارف والدروس المستفادة، على سبيل المثال، من النجاحات الحالية، ويمكن استخدامها بالتالي في حملات الدعوة وفي بناء القدرات من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Mettre en œuvre la première phase du cadre normatif et opérationnel renforcé pour les activités menées au niveau des pays. UN (أ) تنفيذ المرحلة الأولى من الإطار المعياري والتشغيلي المعزز بشأن الأنشطة القطرية المستوى.
    Ce poste contribuera également à la coopération technique à l'intérieur des pays en tant qu'élément du cadre normatif et opérationnel renforcé; cette contribution favorisera l'élaboration de stratégies en matière d'urbanisation, la conception d'activités dans le domaine de la planification d'un développement urbain durable ainsi qu'à la réinstallation des populations à l'issue des conflits, entre autres. UN وسوف تدعم الوظيفة أيضاً أنشطة التعاون التقني القطرية كجزء من الإطار المعياري والتشغيلي المعزز، ومثل هذه المدخلات سوف تدعم استراتيجيات تطوير المدن، والتنمية الحضرية المستدامة، وأنشطة التخطيط، وكذلك إعادة التوطين بعد النزاعات، ضمن أمور أخرى.
    La Division ne pilotera pas la mise en œuvre d'un domaine d'intervention particulier, mais participera à celle de l'ensemble des cinq domaines d'intervention du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, à l'échelle nationale et régionale, au moyen du cadre normatif et opérationnel renforcé. UN ولن تقود الشعبة عملية تنفيذ أي من مجالات التركيز، لكنها ستشارك في تنفيذ جميع مجالات التركيز الموضوعية الخمسة في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، على الصعيدين القطري والإقليمي من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    La Division ne pilotera pas la mise en œuvre d'un domaine d'intervention particulier, mais participera à celle de l'ensemble des cinq domaines d'intervention du plan stratégique et institutionnel à moyen terme, aux niveaux national et régional, au moyen du cadre normatif et opérationnel renforcé. UN ولن تتولى الشعبة قيادة تنفيذ مجالات التركيز الموضوعية الخمسة في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، لكنها ستشارك في تنفيذها جميعها على الصعيدين القطري والإقليمي من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    La Division ne pilotera pas la mise en œuvre d'un domaine d'intervention particulier, mais participera à celle de l'ensemble des cinq domaines d'intervention du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, à l'échelle nationale et régionale, au moyen du cadre normatif et opérationnel renforcé. UN ولن تقود الشعبة عملية التنفيذ في أي مجال من مجالات التركيز، لكنها ستشارك في التنفيذ في جميع مجالات التركيز الموضوعية الخمسة في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، على الصعيدين القطري والإقليمي من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    ONU-Habitat continuera de mettre en œuvre ses activités aux niveaux régional et national conformément aux objectifs du cadre normatif et opérationnel renforcé, tel qu'esquissé dans le plan stratégique et institutionnel à moyen terme. UN 47 - وسيواصل موئل الأمم المتحدة تنفيذ أنشطته الإقليمية والقطرية وفقاً لأهداف الإطار المعياري والتشغيلي المعزز، كما حددته الخطة الاستراتيجية.
    En mettant en œuvre le Plan, en particulier dans le contexte du cadre normatif et opérationnel renforcé, la Division de la coopération régionale et technique contribuera à tous les domaines d'intervention aux niveaux national et régional et coordonnera toutes les activités d'ONU-Habitat dans les pays par l'intermédiaire des responsables de programme d'Habitat. UN وعند تنفيذ الخطة الاستراتيجية، خاصة في الإطار المعياري والتشغيلي المعزز، ستسهم شعبة التعاون الإقليمي والتقني في جميع مجالات التركيز على المستويين القطري والإقليمي، وتنسق جميع أنشطة موئل الأمم المتحدة على المستوى القطري عن طريق مديري برامج الموئل.
    8. Encourage les Gouvernements à créer ou à renforcer des comités nationaux d'ONU-Habitat à bases élargies ou d'autres organismes participatifs pour promouvoir la mise en œuvre du cadre normatif et opérationnel renforcé; UN 8 - يشجّع الحكومات على إنشاء أو تعزيز لجان ذات قاعدة عريضة للموئل أو غيرها من الهيئات التشاركية من أجل تعزيز تنفيذ الإطار المعياري والتشغيلي المعزَّز؛
    8. Encourage les Gouvernements à créer ou à renforcer des comités nationaux d'ONU-Habitat à bases élargies ou d'autres organismes participatifs pour promouvoir la mise en œuvre du cadre normatif et opérationnel renforcé; UN 8 - يشجّع الحكومات على إنشاء أو تعزيز لجان ذات قاعدة عريضة للموئل أو غيرها من الهيئات التشاركية من أجل تعزيز تنفيذ الإطار المعياري والتشغيلي المعزَّز؛
    14. Demande à ONU-Habitat de redoubler d'efforts en vue de coordonner et de mettre en œuvre des activités normatives et opérationnelles par le biais du cadre normatif et opérationnel amélioré figurant dans le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, et invite tous les pays en mesure de le faire à appuyer les activités d'ONU-Habitat à cet égard; UN " 14 - تطلب إلى موئل الأمم المتحدة أن يعزز الجهود الرامية إلى تنسيق وتنفيذ ما يضطلع به من أنشطة في مجالي وضع المعايير والتنفيذ من خلال الإطار المعياري والتنفيذي المعزز الموضح في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، وتدعو جميع البلدان التي بإمكانها دعم أنشطة موئل الأمم المتحدة في هذا الصدد، إلى القيام بذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد