On prévoit en outre d'informatiser la gestion du calendrier des conférences. | UN | كما يتوقع تنظيم جدول المؤتمرات بطريقة اليكترونية. |
Au titre de ce point, le Comité voudra peut-être déterminer les dates de sa deuxième session, en consultation avec le Secrétaire général et en fonction du calendrier des conférences. | UN | في إطار هذا البند، للجنة أن تناقش مواعيد دورتها الثانية، بالتشاور مع الأمين العام، مع مراعاة جدول المؤتمرات. |
Rationalisation et planification plus efficace du calendrier des conférences et des réunions et de la programmation des réunions. | UN | تبسيط وزيادة تفعيل تخطيط جدول المؤتمرات والاجتماعات وبرمجة الاجتماعات. |
On ne pourra juger de la nécessité de renforcer la capacité permanente de l'Organisation par une aide temporaire qu'à la lumière du calendrier des conférences pour 1994-1995. | UN | ولن يمكن البت في مدى احتياج القدرة الدائمة للمنظمة إلى الاستكمال بموارد من المساعدات المؤقتة إلا في ضوء الجدول الزمني للمؤتمرات لعامي ٤٩٩١ و ٥٩٩١. |
On ne pourrait déterminer qu'en fonction du calendrier des conférences et réunions pour 1999 le personnel temporaire qui serait alors nécessaire. | UN | ولن يتحدد مدى احتياج الطاقة الدائمة للمنظمة إلى تعزيزها بموارد المساعدة المؤقتة إلا في ضوء الجدول الزمني للمؤتمرات والاجتماعات لعام ١٩٩٩. |
Les ressources en personnel à prévoir à ce titre ne pourront être déterminées qu'au vu du calendrier des conférences pour 1994-1995. | UN | ولا يمكن تحديد مدى احتياج القوة الدائمة للمنظمة لﻹكمال بموارد المساعدة المؤقتة إلا في ضوء جدول مؤتمرات فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Les sessions ordinaires sont convoquées aux dates fixées par le Comité en consultation avec le Secrétaire général, compte tenu du calendrier des conférences approuvé par l’Assemblée générale. | UN | وتعقد الدورتان العاديتان للجنة في موعدين تقررهما اللجنة بالتشاور مع اﻷمين العام مع وضع في الاعتبار خطة المؤتمرات التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
Les ressources nécessaires pour les services de conférence dépendent du calendrier des conférences et des réunions, qui est approuvé par l'Assemblée générale tous les deux ans sur recommandation du Comité, l'année précédant l'exercice biennal correspondant, et modifié selon que de besoin pendant l'exercice biennal. | UN | وتجري برمجة الاحتياجات في مجال خدمة المؤتمرات من خلال جدول المؤتمرات والاجتماعات الذي يعد مرة كل سنتين، والذي توافق عليه الجمعية بناء على توصية اللجنة في السنة السابقة لفترة السنتين التي ينطبق عليها الجدول، ثم يجري تعديله لاحقا خلال فترة السنتين. |
De plus, comme les membres du Comité des conférences n'ont pas été informés du séminaire avant l'approbation du calendrier des conférences et des réunions, le Comité n'a pu examiner la question et en débattre. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه نظرا لعدم إحاطة أعضاء لجنة المؤتمرات علما بهذه الحلقة الدراسية قبل الموافقة على جدول المؤتمرات والاجتماعات، لم تتح لهم فرصة استعراض المسألة ومناقشتها. |
De plus, comme les membres du Comité des conférences n'ont pas été informés du séminaire avant l'approbation du calendrier des conférences et des réunions, le Comité n'a pu examiner la question et en débattre. | UN | وعلاوة على ذلك، فنظرا لعدم إحاطة أعضاء لجنة المؤتمرات علما بهذه الحلقة الدراسية قبل الموافقة على جدول المؤتمرات والاجتماعات، لم تتح لهم فرصة استعراض المسألة ومناقشتها. |
S'il s'avère par la suite que la tenue de ces réunions ferait encourir des dépenses supplémentaires, c'est la Cinquième Commission qui aurait à décider de la marche à suivre, compte tenu du calendrier des conférences. | UN | فإن اتضح لاحقا أنها تحتاج الى تكاليف إضافية. إن هي عقدت، فإن اﻷمر يترك للجنة الخامسة للبت في اﻹجراء المناسب الذي يتخذ، في ضوء جدول المؤتمرات. |
Les activités du Département procèdent essentiellement du calendrier des conférences et réunions. | UN | 12 - وعمل الإدارة ينبثق في معظمه من جدول المؤتمرات والاجتماعات للأمم المتحدة. |
Le système de gestion en ligne des réunions, mis en service il y a plus d'un an, est un outil de gestion du calendrier des conférences et réunions. | UN | 14 - النظام الإلكتروني للاجتماعات قيد التشغيل الآن منذ ما يربو على عام واحد لإدارة شؤون جدول المؤتمرات والاجتماعات. |
Les sessions ordinaires sont convoquées aux dates fixées par le Comité en consultation avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, compte tenu du calendrier des conférences approuvé par l'Assemblée générale. | UN | وتعقد الدورات العادية للجنة في مواعيد تقررها اللجنة بالتشاور مع الأمين العام، مع مراعاة الجدول الزمني للمؤتمرات كما أقرته الجمعية العامة. |
Le Comité consultatif comprend qu'il est parfois difficile de procéder à ces examens en raison du calendrier des conférences. Lorsque tel est le cas, on peut prendre d'autres mesures et organiser, par exemple, des groupes de travail intersessions. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن الجدول الزمني للمؤتمرات قد يجعل الاضطلاع بهذه الاستعراضات عسيرا في بعض الحالات؛ وفي تلك اﻷحوال، يمكن استخدام وسائل بديلة مثل اﻷفرقة العاملة فيما بين الدورات. |
Les dates de ces sessions n'ont pas encore été fixées; elles seront arrêtées en consultation avec le Secrétaire général de l'ONU, compte tenu du calendrier des conférences approuvé par l'Assemblée générale. | UN | ولم تحدد بعد مواعيد انعقاد تلك الدورات؛ وسوف تقرر بالتشاور مع الأمين العام للأمم المتحدة، مع مراعاة الجدول الزمني للمؤتمرات بصيغته التي تقرها الجمعية العامة. |
Le SPT peut, en consultation avec le secrétariat, décider de tenir une session en un autre lieu, compte tenu du calendrier des conférences approuvé par l'Assemblée générale et de l'article 16 du présent règlement. | UN | ويجوز للجنة، بالتشاور مع الأمانة، تسمية مكان آخر لعقد إحدى الدورات، آخذةً في الاعتبار الجدول الزمني للمؤتمرات الذي أقرته الجمعية العامة والمادة 16. |
2. Les sessions extraordinaires sont convoquées aussitôt que possible pour une date fixée par le Président en consultation avec le Secrétaire général et les autres membres du Bureau du Comité, compte tenu du calendrier des conférences approuvé par l'Assemblée générale. Lieu de réunion | UN | ٢ - تنعقد الدورات الاستثنائية في أقرب وقت ممكن في موعد يحدده الرئيس بالتشاور مع اﻷمين العام ومع أعضاء مكتب اللجنة اﻵخرين مع مراعاة الجدول الزمني للمؤتمرات كما تقره الجمعية العامة. |
8. Décide que les dérogations à la règle du siège ne seront accordées que sur la base du calendrier des conférences et réunions de l’Organisation des Nations Unies dont le Comité des conférences lui a recommandé l’adoption; | UN | ٨ - تقرر ألا تمنح استثناءات من قاعدة المقر إلا على أساس جدول مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة الذي أوصت لجنة المؤتمرات الجمعية العامة باعتماده؛ |
8. Décide que les dérogations à la règle du siège ne seront accordées que sur la base du calendrier des conférences et réunions de l'Organisation des Nations Unies dont le Comité des conférences lui a recommandé l'adoption; | UN | ٨ - تقرر ألا تمنح استثناءات من قاعدة المقر إلا على أساس جدول مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة الذي أوصت لجنة المؤتمرات الجمعية العامة باعتماده؛ |
74. D'août 1994 jusqu'au milieu de 1995, on préparera l'informatisation du calendrier des conférences. | UN | ٧٤ - واعتبارا من آب/اغسطس وحتى منتصف عام ١٩٩٥ سوف يمضي العمل قُدما من أجل حوسبة خطة المؤتمرات. |
Des prévisions plus fiables et un respect plus rigoureux du calendrier des conférences et des réunions ont permis par ailleurs de planifier plus rationnellement les conférences et d'assurer de manière plus économique les services y afférents. | UN | وبشأن تنظيم المؤتمرات، يلاحظ تزايد إمكانية التنبؤ والإمعان في الالتزام بجدول المؤتمرات والاجتماعات قد أديا إلى تخطيط أكثر ترشيدا وإلى توفير الخدمات على نحو أكبر فعالية من حيث التكلفة. |
Les ressources nécessaires pour les services de conférence dépendent du calendrier des conférences et des réunions, qui est approuvé par l’Assemblée générale tous les deux ans sur recommandation du Comité des conférences l’année précédant l’exercice biennal correspondant et modifié selon que de besoin pendant l’exercice biennal. | UN | وتجري برمجة الاحتياجات التقنية لخدمات المؤتمرات في شكل جدول للمؤتمرات والاجتماعات يعد كل سنتين وتقره الجمعية العامة بتوصية من لجنة المؤتمرات في السنة السابقة لفترة السنتين التي ينطبق عليها الجدول، ثم يجري تعديله لاحقا في سياق فترة السنتين المعنية. |
Établissement du calendrier des conférences de presse et information | UN | مواعيد المؤتمرات الصحفية والمعلومات العامة للإعلام إدواردو بياندو |