ويكيبيديا

    "du cancer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السرطان
        
    • سرطان
        
    • بالسرطان
        
    • للسرطان
        
    • لسرطان
        
    • بسرطان
        
    • والسرطان
        
    • وسرطان
        
    • الأورام
        
    • الثدي
        
    • السرطاني
        
    • السرطانية
        
    • السرّطان
        
    • بالسرطانِ
        
    • سرطانِ
        
    Par conséquent, le dépistage du cancer et les soins médicaux de suivi sont devenus largement accessibles. UN وفي نفس الإطار، تمت إتاحة خدمات الكشف عن السرطان والمتابعة على أوسع نطاق.
    Mais on ne peut pas dire que tu es guéri du cancer avant 5 ans et ça fait seulement un an et demi. Open Subtitles انهم لا يقولون بأنك حر من السرطان حتى تستمر 5 سنوات بلا سرطان وحتى الآن اكملت سنه ونصف
    Environ 71 000 femmes en 2004 et 77 000 en 2008 ont bénéficié d'un dépistage du cancer du col de l'utérus. UN وقد استفادت قرابة 000 71 امرأة في عام 2004 و 000 77 في عام 2008 من كشف سرطان عنق الرحم.
    La généralisation du programme de dépistage du cancer du sein a été effective début 2004 mais le taux de participation au programme de dépistage stagne. UN وقد بدأ في مطلع عام 2004 تعميم برنامج الكشف عن سرطان الثدي، غير أن معدل المشاركة في برنامج الكشف متوقف.
    Toute personne souffrant du cancer a besoin d'être traitée à l'intérieur d'Israël. UN ويحتاج أي شخص مصاب بالسرطان الذهاب إلى اسرائيل للمعالجة فيها.
    Sur internet, la dépression est toujours dans les listes des effets secondaires du cancer. Open Subtitles تنص دوماً الكتيبات والمواقع الإلكترونية على أن الاكتئاب عرض جانبي للسرطان
    Y-a-t-il des symptômes visibles du cancer de la prostate ? Open Subtitles هل هناك أي أعراض مرئية لسرطان البروستاتا ؟
    Il a été profondément marqué quand sa fille de huit ans, Olivia, est morte du cancer. Open Subtitles واصبح شديد الاضطراب عندما توفت ابنتة الصغيرة ذات الثمانية اعوام بسبب مرض السرطان
    Ne jouez pas la carte du cancer dans mon tribunal, maître. Open Subtitles لا تلعب ورقة السرطان في قاعة محكمتي ايها المحامي
    J'ai surement dû attraper Ebola en plus du cancer, maintenant. Open Subtitles لا بد لدي أمراض الآن بالإضافة إلى السرطان.
    Elle ne pense plus qu'à ce gène du cancer du sein et des ovaires. Open Subtitles أصبح كل ما تفكر به هو صدرها و وراثة هاذا السرطان
    Les résultats théoriques et expérimentaux sont ainsi combinés pour obtenir une relation quantitative entre la dose et la probabilité d'incidence du cancer pertinent. UN ومن ثم، تستجمع النتائج النظرية والتجريبية معا للتوصل الى علاقة كمية بين الجرعة واحتمال حدوث السرطان المتصل بها.
    Dans certaines circonstances, toutefois, des étapes ultérieures peuvent être affectées par les rayonnements, ce qui entraîne un raccourcissement de la période de latence du cancer. UN ولكن في بعض الحالات قد تتأثر اﻷطوار اللاحقة بالاشعاع، فيتغير بالتالي الوقت الذي يظهر فيه السرطان.
    Au cours des deux dernières années, 62,5 % des femmes âgées entre 50 et 75 ans subi un test de dépistage du cancer du sein. UN وفي العامين الماضيين، خضعت 62.5 في المائة من النساء من الفئة العمرية 50 إلى 75 لفحص الكشف عن سرطان الثدي.
    Il s'agit du cancer du sein, du cancer cervical, de l'hypertension, du diabète, de l'ostéoporose, etc. UN وتشمل هذه اﻷمراض سرطان الثدي، سرطان عنق الرحم، ارتفاع ضغط الدم، داء البول السكري، وترقق العظام وغير ذلك.
    À ce stade, les chiffres de la mortalité des deux groupes commencent à converger, l’incidence du cancer du sein augmentant dans le groupe des femmes traitées. UN وعند هذه النقطة بدأ معدل الوفيات الكلي بين الفئتين يتقارب، إذ زاد معدل انتشار سرطان الثدي في المجموعة التي خضعت للعلاج.
    En République de Croatie, les taux d'incidence et de mortalité du cancer du poumon sont en hausse. UN وفي جمهورية كرواتيا، يتسم معدل الانتشار ومعدل الوفيات بسبب سرطان الرئة بأنهما آخذان في الارتفاع.
    Les femmes ont accès gratuitement aux services suivants : dépistage et traitement du cancer du sein, césarienne et ablation de fibromes. UN وأضافت أن خدمات الفحص للكشف عن سرطان الثدي ومعالجته، وعمليات الولادة القيصرية، واستئصال الورم الليفي تقدّم مجانا.
    En 1993, 5 478 personnes sont mortes du cancer : 253 pour 1 000 chez les hommes et 176 pour 1 000 chez les femmes. UN وفي عام ٣٩٩١، توفي ٨٧٤ ٥ شخصا بالسرطان: ٣٥٢ لكل ألف رجل و٦٧١ لكل ألف امرأة.
    Comme d'autres pays, la Mongolie attache une grande importance à ce programme, en particulier aux efforts visant à favoriser le dépistage précoce du cancer. UN وعلى غرار البلدان الأخرى، تعلق منغوليا أهمية كبرى على ذلك البرنامج، ولا سيما جهوده لتعزيز الاكتشاف المبكر للسرطان.
    :: Les gouvernements, à assurer le dépistage précoce, et le traitement adéquat et abordable, du cancer du sein; UN :: أن تضمن الحكومات الكشف والعلاج المبكر والملائم والميسّر لسرطان الثدي؛
    Une exposition continue peut entraîner le développement du cancer du poumon. UN ويمكن أن يصاب الإنسان بسرطان الرئة نتيجة للتعرض المستمر.
    Nous nous sommes également employés à réduire l'incidence de la tuberculose, du diabète, des maladies cardiaques et du cancer. UN ونركز أيضا على تخفيض عدد حالات السل والسكري وأمراض القلب والسرطان.
    Direction de projets de recherche et de vulgarisation visant à la prévention du goître et du cancer de la thyroïde. UN أشرفت على بحوث الطلبة والتفاعل الاجتماعي من أجل الوقاية من تضخم الغدة الدرقية وسرطان الغدة الدرقية.
    Est également prévu le transport d'habitants de petits villages en vue du dépistage du cancer. UN وتدعم هذه الدعوة أيضاً نقل سكان المستوطنات الصغيرة من أجل إجراء فحوصات كشف الأورام.
    Et compte tenu de la propagation du cancer et à quel point des métastases à la moelle épinière compliqueraient un accouchement à terme, Open Subtitles و مدى صعوبة الإنبثاث السرطاني في الحبل الشوكي هذا من شأنه أن يعقد الولادة في وقتها
    Études épidémiologiques des rayonnements et du cancer UN التقييم الوبائي للأمراض القلبية الوعائية وسائر الأمراض غير السرطانية عقب التعرّض للإشعاع
    Cette clinique du cancer à 4 étoiles et demi sur Yelp. Open Subtitles عيادة علاج السرّطان هذه "Yelp" لديها 4 نجمات ونصف في موقع
    Savoir qui est mort du cancer dans le comté de Driscoll, ça va être du gâteau. Open Subtitles نعم، لأنه كانَ هناك حالة موت بالسرطانِ في مقاطعة دريسكول قد يكون ذلك بداية خيط
    Il est en train de crever du cancer. Open Subtitles إنّ النقطةَ، إنّ الرجلَ يَمُوتُ من سرطانِ الحمارِ الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد