ويكيبيديا

    "du cannabis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القنب
        
    • القنّب
        
    • القنَّب
        
    • الحشيش
        
    • للقنب
        
    • للقنّب
        
    • بالقنب
        
    • حشيش
        
    • بالقنَّب
        
    • نبتته
        
    • للقنَّب
        
    • والقنّب
        
    • بالقنّب
        
    L'éradication du cannabis s'était intensifiée au Mexique, qui approvisionnait une part importante du marché illicite des États-Unis. UN وقد توسع استئصال القنب في المكسيك، التي تزود قسطا كبيرا من السوق غير المشروعة في الولايات المتحدة.
    Au cours des deux dernières années, on a noté des cas individuels de culture illégale du pavot et du cannabis. UN وشهدت السنتان اﻷخيرتان ظهور حالات فردية لزراعة القنب وخشخاش اﻷفيون بشكل غير قانوني.
    Le développement de la culture du cannabis et l'augmentation des saisies sont une source de préoccupation pour les autorités éthiopiennes. UN وقد أثارت زيادة زراعة القنب ومضبوطاته القلق لدى السلطات الإثيوبية.
    Quelque 176 pays et territoires ont déclaré produire du cannabis. UN وأبلغ نحو 176 بلدا وإقليما عن إنتاج القنّب.
    Cette évolution s'explique principalement par le rendement très élevé du cannabis en Afghanistan. UN ومرد ذلك بالدرجة الأولى غلة محصول القنّب العالية جداً في أفغانستان.
    Le transport par mer est le deuxième mode utilisé pour le trafic du cannabis. UN والنقل بحراً هو ثاني أشيع الطرائق المستخدمة في تهريب القنَّب.
    La plupart consommaient des substances psychotropes: environ 75,8 % avaient pris de la kétamine, 40,7 % de la MDMA (ecstasy) et 26,8 % du cannabis. UN وكان معظمهم يتعاطى المؤثرات العقلية: إذ تناول 75.8 في المائة منهم مادة الكيتامين، و40.7 الأمفيتامينات، و26.8 الحشيش.
    Or non seulement la culture massive du cannabis menace la sécurité nationale mais elle gêne l'expansion agricole du pays. UN فزراعة القنب على نطاق واسع لا تهدد الأمن القومي فحسب، بل إنها تعيق أيضا توسع زراعة المحاصيل المحلية.
    Toutefois, la culture du cannabis (cannabis sativa) en vue de son exportation vers les pays voisins demeure un problème majeur. UN 34 - ومع ذلك، لا تزال زراعة القنب بغرض تصديره إلى الدول المجاورة تمثل مشكلة كبيرة.
    Les FDLR troquent souvent des munitions contre de la viande de brousse, du cannabis ou des minerais. UN وكثيرا ما تشتري القوات الديمقراطية الذخيرة في إطار تبادل لحوم حيوانات الأدغال أو القنب أو المعادن.
    Des agonistes synthétiques des récepteurs cannabinoïdes qui présentent des effets similaires à ceux du cannabis sont également disponibles dans la plupart des régions du monde. UN وتتوافر أيضا في معظم مناطق العالم شبائه القنَّبين الاصطناعية المستثيرة للمستقبلات التي تحاكي القنب في تأثيرها.
    Les gouvernements doivent intensifier leurs efforts d'éradication du cannabis. UN وقد زادت الحكومات من جهودها لاستئصال القنب.
    Parmi ces consommateurs de drogues, 78,5 % avaient pris de l'héroïne et 14 % du cannabis. UN ومن بين هؤلاء نسبة 5ر78 في المائة كانوا قد تعاطوا الهيروين و14 في المائة تعاطوا القنب.
    Les dérivés du cannabis sont restés les drogues ayant fait l'objet du plus vaste trafic au niveau mondial. UN وما زالت مشتقات القنّب أوسع المخدرات اتجارا على نطاق العالم.
    Ces réponses ont également servi à compléter les informations sur les cultures illicites, notamment dans le cas du cannabis. UN وقد استخدمت هذه الردود أيضا لتكملة المعلومات عن زراعة المحاصيل غير المشروعة، وخصوصا في حالة القنّب.
    Malgré cela, le prix du cannabis avait considérablement augmenté, très probablement en raison des pertes sur les récoltes provoquées par les inondations dans le bassin de la Volta. UN وعلى الرغم من ذلك، ارتفع سعر القنّب ارتفاعا كبيرا يُعزى على الأرجح إلى تلف المحاصيل نتيجة الفيضانات في حوض نهر الفولتا.
    Le Swaziland a fait état d'une augmentation de la culture du cannabis en 2009. UN وأبلغت سوازيلند عن زيادة في زراعة القنّب في عام 2009.
    L'usage du cannabis a augmenté aux États-Unis d'Amérique et au Mexique. Il semble se développer aussi en Afrique et dans certaines parties de l'Asie. UN وازداد تعاطي القنَّب في الولايات المتحدة الأمريكية والمكسيك، ويبدو أنه يتزايد أيضاً في أفريقيا وبعض أنحاء آسيا.
    Par exemple, en Algérie, les drogues les plus couramment consommées seraient les tranquillisants et les sédatifs, suivis du cannabis. UN فعلى سبيل المثال، أفادت الجزائر بأنَّ المهدِّئات هي أشيع المخدِّرات تعاطياً، ويليها القنَّب.
    La consommation du cannabis au cours de la même période a été estimée à 1,2 % et celle de la cocaïne à 0,5 %. UN إذ قدرت نسبة تعاطي القنَّب في السنة الفائتة بنحو 1.2 في المائة، ونسبة تعاطي الكوكايين 0.5 في المائة.
    L'utilisation du cannabis est admise comme faisant partie intégrante de cette religion et comme élément fondamental de sa pratique. UN وهذه الديانة تجيز استخدام الحشيش وتعتبره جزءاً لا يتجزأ منها وركناً من الأركان الأساسية لإقامة شعائرها.
    La prévalence au cours de la vie de l'usage du cannabis est passée de 2,6 % en 1993 à 3,5 % en 1999. UN وكان معدل التعاطي مدى الحياة 6ر2 في المائة للقنب في عام 1993 وازداد الى 5ر3 في المائة في عام 1999.
    L'usage médical du cannabis est réglementé par le Ministère de la santé. UN وقد نظمت وزارة الصحة الاستعمال الطبي للقنّب.
    Outre le problème chronique que constituait l'abus de pâte de coca mélangée avec du cannabis ou du tabac, l'abus de crack avait été signalé dans plusieurs pays de la région. UN وإضافة إلى استمرار مشكلة إساءة استعمال عجينة الكوكا الممزوجة بالقنب أو التبغ، أبلغ عن اساءة استعمال الكراك في عدة بلدان في المنطقة.
    Les gars, comment vous faites pour ne pas comprendre ? C'est du cannabis. Je ne sais pas pourquoi, mais je n'ai jamais essayé la marijuana. Open Subtitles إنه حشيش. لا أعرف لماذا، لكنني لم أجرب الـ"ماريوانا" من قبل.
    La superficie totale consacrée à la culture illicite du cannabis dans ce pays était alors estimée à 72 500 hectares (ha). UN وأشارت التقديرات آنذاك إلى أنَّ مجموع المساحة المزروعة بالقنَّب في ذلك البلد بلغ 500 72 هكتار.
    Les rapports sur la culture du cannabis, les saisies de plantes et les sources de produits du cannabis montrent qu'il est non seulement consommé dans pratiquement tous les pays mais aussi produit dans la plupart d'entre eux. UN فالتقارير الواردة عن زراعة نبتته وضبطياتها ومصادر منتجاته تشير إلى أنه لا يُستهلك في جُلِّ البلدان فحسب، وإنما يُنتج في معظمها أيضا.
    Toutefois, il n'existait pas de mesure ou de stratégie spécifique en faveur des populations dépendantes de la culture illicite du cannabis. UN ومع ذلك، ليس لديها استراتيجية أو تدابير محدَّدة فيما يتعلق بالسكان الذين يعتمدون على الزراعة غير المشروعة للقنَّب.
    Reconnaissant les efforts significatifs déployés et les résultats notables obtenus par les pays d'Asie du Sud-Est au cours des dernières décennies pour éliminer la culture illicite du pavot à opium, et du cannabis, et reconnaissant aussi la détermination de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à éradiquer la drogue en Asie du Sud-Est d'ici à 2015, UN وإذ يسلّم بما حقّقته بلدان في منطقة جنوب شرق آسيا من إنجازات هامة وما بذلته من جهود كبيرة خلال العقود الماضية من أجل القضاء على زراعة خشخاش الأفيون والقنّب غير المشروعة، وإذ يُسلّم أيضا بالتزام رابطة أمم جنوب شرق آسيا بجعل منطقة جنوب شرق آسيا خالية من المخدرات غير المشروعة بحلول عام 2015،
    La superficie totale consacrée à la culture du cannabis dans ce pays était alors estimée à 72 500 hectares (ha). UN وآنذاك، قُدِّرت المساحة الكلية المزروعة بالقنّب في ذلك البلد في عام 2005 بنحو 500 72 هكتار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد