ويكيبيديا

    "du capital social" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رأس المال الاجتماعي
        
    • رأس المال السهمي
        
    • ورأس المال الاجتماعي
        
    • الرأسمال الاجتماعي
        
    • لرأس المال الاجتماعي
        
    • أسهم رأس المال
        
    • رأسمال اجتماعي
        
    • رؤوس أموال الشركات
        
    • المكون الاجتماعي
        
    • ملكية الشركة
        
    • من رأس مال
        
    Il faut noter que l'étude d'impact n'a pas tenté de mesurer les résultats obtenus en termes de formation du capital social. UN وجدير بالذكر أن دراسة التأثير لم تحاول قياس الإنجازات من حيث تكوين رأس المال الاجتماعي.
    Elle a souligné que le développement ne dépendait pas seulement du capital physique mais aussi du capital social. UN وأكدت على أن التنمية تتوقف ليس فقط على رأس المال المادي بل وكذلك على رأس المال الاجتماعي.
    Il n'y a pas de développement inéluctable; il y a plutôt des décisions politiques et économiques qui entraînent soit la destruction soit l'accumulation du capital social. UN وليست هناك تنمية محتومة، ولكن هناك قرارات سياسية واقتصادية تؤدي إما إلى تدمير رأس المال الاجتماعي أو تراكمه.
    b) Groupe d'experts des statistiques du capital social UN (ب) فريق الخبراء المعني بإحصاءات رأس المال السهمي
    C'est sur ces principes fondamentaux que doit reposer la formation du capital social. UN وتقع هذه القضايا في صُلب تكوين رأس المال الاجتماعي.
    En l'absence de ce préalable, la formation du capital social tardera à se matérialiser et ne sera guère peu viable. UN فبدون الحكم السليم، سيظل تكوين رأس المال الاجتماعي بطيئاً وينقصه عنصر الاستدامة.
    La mobilisation du capital social implique une modification du cadre institutionnel pour permettre aux pauvres d'accroître leur pouvoir d'action et de réaliser pleinement leurs droits en tant que citoyens. UN فتعبئة رأس المال الاجتماعي تقتضي تغييرات مؤسسية تدعم تمكين الفقراء والإعمال الكامل لحقوقهم كمواطنين.
    :: Mettre l'accent sur la mise en valeur du capital social et des ressources humaines; UN :: التركيز على تنمية رأس المال الاجتماعي والموارد البشرية
    :: Mettre l'accent sur la mise en valeur du capital social et des ressources humaines UN :: التركيز على تنمية رأس المال الاجتماعي والموارد البشرية
    Social : : Projets d'assistance et de promotion du développement humain et communautaire qui contribuent à la formation du capital social. UN :: الناحية الاجتماعية: المساعدة، والتنمية البشرية والتنمية المجتمعية، والمشاريع التي تسهم في تكوين رأس المال الاجتماعي.
    Elle apprécierait également de recevoir des informations sur le Programme de promotion du renforcement de la famille et du capital social (PROFAM). UN ويا حبذا لو وفّرت معلومات جديدة عن برنامج تعزيز الأسرة وبناء رأس المال الاجتماعي.
    Il s'en est suivi une augmentation de la pauvreté, de la misère et du chômage et l'érosion du capital social. UN وحدثت طفرة في معدل انتشار الفقر والحرمان والبطالة وتآكل رأس المال الاجتماعي.
    Le montant du capital social est également régi par un certain nombre de dispositions. UN وثمة أيضا شروط تتعلق بمبلغ رأس المال الاجتماعي.
    Réunion d'experts sur les politiques efficaces pour la promotion du capital social et l'atténuation de la pauvreté UN اجتماع خبراء بشأن السياسات الناجحة لتعزيز رأس المال الاجتماعي والحد من الفقر
    Les Serbes font également l'objet d'une discrimination dans l'exercice du droit de propriété et du droit à une participation équitable à la transformation du capital social. UN وتعرض الصرب أيضا للتمييز عند ممارسة حقوق الملكية والحق في المشاركة المتكافئة في تحويل رأس المال الاجتماعي.
    L'étude de la notion du capital social permettra de mieux comprendre et mesurer le processus de développement. UN كما أن العمل المنطلق من مفهوم رأس المال الاجتماعي من شأنه أن يعزز فهم عملية التنمية وقياسها.
    Une autre question analysée a été le rôle du capital social en tant que déterminant fondamental de la résilience aux chocs et aux contraintes climatiques. UN وشمل التقييم أيضاً موضوعاً آخر، هو دور رأس المال الاجتماعي الذي يُعد عاملاً محدِّداً رئيسياً لمواجهة الصدمات المناخية والإجهاد المناخي.
    Ce patrimoine ne pourra être diminué qu'en observation des exigences régissant la réduction du capital social et sous réserve de l'autorisation prévue au paragraphe final du présent article; UN ولا يمكن تخفيض هذه الموارد إلا إذا تمت مراعاة شروط تخفيض رأس المال السهمي والترخيص المنصوص عليها في الفقرة النهائية من هذه المادة؛
    Les jeunes sont le vivier des dirigeants démocratiques, de la société civile et du capital social du XXIe siècle. UN والشباب يقومون ببناء القيادة الديمقراطية، والمجتمع المدني، ورأس المال الاجتماعي للقرن الحادي والعشرين.
    Plusieurs participants ont préconisé de mettre en place des centres d'excellence pluridisciplinaires, y compris à l'échelon régional, afin de tirer pleinement parti du capital social disponible dans les petits États insulaires en développement. UN ودعا عدة مشاركين إلى إنشاء مراكز تفوق متعددة الاختصاصات، بما في ذلك على المستوى الإقليمي، من أجل الاستفادة على أكمل وجه من الرأسمال الاجتماعي المتوافر في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Premier champ de manifestation des réseaux de solidarité du capital social, la famille demeure une cellule importante qui assure la protection, l'éducation et les soins. UN وما زالت الأسرة، التي تمثل الشكل الأساسي لرأس المال الاجتماعي المكون من الروابط الأساسية، ما زالت مصدراً قوياً للدعم، يوفر التنشئة والتعليم وغيرهما من أنواع الرعاية.
    Les études faites indiquent que l'ensemble des pertes dues à la contraction du produit social comme du capital social se monteront à 25 milliards de dollars. UN وتشير التقييمات إلى أن الخسائر المتراكمة الناجمة عن انخفاض الناتج المحلي وهبوط أسهم رأس المال الاجتماعي ستبلغ ٢٥ بليون دولار.
    Appui à des initiatives de développement local axées sur l'égalité des sexes en encourageant l'utilisation des fonds envoyés par les migrants pour trouver des modes de subsistance viables et faciliter la formation du capital social UN تعزيز التنمية المحلية المراعية للمنظور الجنساني من خلال تشجيع خيارات لاستغلال التحويلات في خلق سبل مستدامة لكسب العيش وبناء رأسمال اجتماعي جامعــــة Complutense de Madrid
    d) La promotion de la transparence dans les entités privées, notamment, s'il y a lieu, grâce à des mesures concernant l'identité des personnes physiques et morales impliquées dans la constitution et la gestion des sociétés, ainsi que des détenteurs du capital social et des parts sociales; UN (د) تعزيز الشفافية بين كيانات القطاع الخاص، بما في ذلك اتخاذ تدابير عند الاقتضاء بشأن هوية الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين الضالعين في انشاء وادارة الشركات، وهوية أصحاب رؤوس أموال الشركات وأسهمها؛
    Les individus et les institutions sont les contributeurs fondamentaux à la formation du capital social. UN يُشكل الأفراد والمؤسسات المكون الاجتماعي الأساسي.
    La solvabilité économique des souscripteurs d'actions ou participations par un pourcentage supérieur au 5 % du capital social de l'établissement projeté. UN الملاءة الاقتصادية لملاك الأسهم أو المشاركين بنسب مئوية أعلى من 5 في المائة من رأس مال المؤسسة المزمعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد