Cela étant, le cycle du carbone dans les écosystèmes terrestres et aquatiques devrait être affecté. | UN | بيد أن من المتوقع أن تتأثر دورة الكربون في النظم الإيكولوجية البرية والمائية. |
Le potentiel de fixation du carbone dans les sols fait également l'objet d'études. | UN | ويتم التحقيق أيضاً في إمكانية تنحية الكربون في التربة. |
Le projet LADA portera également sur les liens entre fixation du carbone dans les terres arides et dégradation des terres. | UN | وسيتضمن المشروع أيضاً عنصراً يخص العلاقة بين عزل الكربون في الأراضي الجافة وتردي الأراضي. |
Honduras: renforcement de la recherche concernant les pratiques agricoles et les espèces résistantes aux changements climatiques et promotion de la surveillance du carbone dans les zones forestières | UN | هندوراس: تعزيز البحوث المتصلة بالممارسات الزراعية والأنواع المقاومة لتغير المناخ، وتعزيز رصد الكربون في مناطق الغابات |
Les zones arides offrent la possibilité d'accroître le stockage du carbone dans les sols, important élément des mesures d'atténuation pour de nombreux pays. | UN | تنطوي الأراضي الجافة على إمكانية زيادة مخزونات كربون التربة، وهي جزء مهم من حافظات التخفيف للعديد من البلدان. |
La Belgique a évoqué des recherches portant sur la fixation du carbone dans les forêts. | UN | وأفادت بلجيكا عن بحوث في مجال احتباس الكربون في الغابات. |
La Norvège a signalé des recherches portant sur la fixation du carbone dans les bâtiments, le mobilier, les décharges et divers produits du bois. | UN | وأفادت النرويج عن بحوث في مجال تخزين الكربون في المباني والأثاث ومدافن القمامة والمنتجات الخشبية الأخرى. |
Exploitation à impact réduit sur la fixation du carbone dans l'est du Kalimantan | UN | تخفيف أثــر قطـع الجذوع على عزل الكربون في كاليماتان الشرقية |
Des mesures du cycle du carbone dans l'océan sont aussi nécessaires, mais elles présentent des sérieuses difficultés. | UN | وثمة حاجة إلى قياسات دورة الكربون في المحيط لكن ذلك يشكل تحدياً كبيراً. |
vii) Favoriser le stockage du carbone dans les forêts au moyen d'incitations au boisement des terres agricoles, le cas échéant; | UN | `٧` تأييد تخزين الكربون في الغابات من خلال حفز تحريج اﻷراضي الزراعية عند الاقتضاء؛ |
Le coût de la réduction des émissions de gaz carbonique par piégeage du carbone dans les arbres dépend directement du coût de production de la biomasse. | UN | وتتصل بصورة مباشرة تكلفة إلغاء انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بعزل الكربون في اﻷشجار بتكاليف زراعة الكتلة اﻷحيائية. |
Il signale aussi les possibilités d'accroître le piégeage du carbone dans les terres agricoles. | UN | ويشير الفريق العامل أيضا إلى امكانية عزل الكربون في التربة الزراعية. |
Il peut être combiné à un suivi de la séquestration du carbone dans les sols et végétaux. | UN | ويمكن أن تقترن هذه المتابعة بمتابعة تثبيت احتباس الكربون في التربة والنباتات. |
Pour sa part, le FIDA tient compte de la question du piégeage du carbone dans certains de ses nouveaux programmes et acquiert ainsi de l'expérience dans ce domaine. | UN | ويقوم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بدمج بُعد تنحية الكربون في بعض برامجه المصممة حديثاً ومن ثم فهو يكتسب خبرة في هذا المجال. |
▸ recherches sur le piégeage du carbone dans les produits du bois ¶ | UN | ◂ إجراء بحوث بشأن تخزين الكربون في المنتجات الخشبية ¶ |
63. Plusieurs pays ont fait part de leur intérêt pour l'intégration de la technique de la fixation du carbone dans les pratiques de gestion écologiquement viable des forêts. | UN | ٦٣ - كما أعربت بلدان عديدة عن اهتمامها بدمج عزل الكربون في ممارسات اﻹدارة المستديمة للغابات. |
2. Valeur de la fixation du carbone dans le contexte des changements climatiques . 36-38 19 | UN | ٢ - قيمة عزل الكربون في سياق تغير المناخ |
18. Douze Parties ont rendu compte de projets destinés à renforcer le piégeage du carbone dans les forêts des pays en développement. | UN | ٨١- أورد اثنا عشر طرفا وصفا لمشاريع ترمي إلى زيادة تنحية الكربون في الغابات في البلدان النامية. |
Cela pourrait faire l'objet de MAAN et d'un financement du piégeage du carbone dans les sols. | UN | وكل ذلك ذو أهمية لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً ولتمويل احتجاز كربون التربة. |
En 2007, des amendements ont été apportés aux annexes II et III de la Convention OSPAR pour autoriser la capture et le stockage du carbone dans les structures géologiques du sous-sol marin en tant que stratégie d'atténuation. | UN | وفي عام 2007، اعتمدت تعديلات للمرفقين الثاني والثالث للاتفاقية من أجل التمكين من حجز الكربون وتخزينه في تكوينات جيولوجية في قاع البحر، باعتبار ذلك استراتيجية لتخفيف الآثار. |
Une réputation de mauvaise gouvernance et de corruption fait obstacle au financement et à l'investissement dans le piégeage du carbone dans des pays qui pourraient autrement en profiter. | UN | 59 - وتحول السمعة المتعلقة بسوء الإدارة والفساد دون تدفق التمويل والاستثمار في مجال عزل الكربون إلى البلدان التي كان بوسعها الاستفادة من هذه التدفقات لولا ذلك. |
Pour terminer, l'intervenant réaffirme l'appui de son pays à la création d'un marché du carbone dans le bassin du Congo, dans le cadre du Protocole de Kyoto. | UN | وفي ختام كلمته قرر دعم بلاده لإقامة سوق للكربون في حوض نهر الكونغو في إطار أحكام بروتوكول كيوتو. |