B.2 Application inégale des accords du CCAP 22−27 19 | UN | باء-2 التفاوت في تنفيذ اتفاقات لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة 22-27 19 |
B.2 Application inégale des accords du CCAP | UN | باء-2 التفاوت في تنفيذ اتفاقات لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة |
Lettre datée du 14 septembre 2011 adressée au Secrétaire général par le Vice-Président du CCAP: < < Comme vous le savez, le personnel et l'Administration ont travaillé de concert durant l'année écoulée à la mise au point d'une politique de mobilité. | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من نائب رئيس لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة مؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2011: " كما تعلمون، كان الموظفون والإدارة يعملون معا على مدى العام الماضي على وضع سياسة للتنقل. |
Des états actualisés de cette exécution seraient périodiquement adressés aux membres du CCAP. | UN | وسيتم إطلاع المشاركين في لجنة التنسيق على التحديثات الدورية. |
C. Aspects positifs du CCAP 45−51 29 | UN | جيم - العناصر الإيجابية في لجنة التنسيق 45-51 32 |
L'Administration examinerait tous ces cas, analyserait les résultats et ferait des propositions lors de la session suivante du CCAP; | UN | ووافقت الإدارة على استعراض حالة جميع هؤلاء الموظفين، وتحليل النتائج، وتقديم مقترحات إلى الدورة المقبلة للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة للنظر فيها؛ |
En particulier, les participants à la vingt-quatrième session du CCAP ont estimé que la mobilité devait être " considérée dans sa conception la plus large, les exigences en la matière pouvant être satisfaites par des mouvements entre fonctions, départements, groupes professionnels, lieux d'affectation et organisations au-delà du Secrétariat " . | UN | وبصفة خاصة، اتفق المشاركون في الدورة الرابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة على أنه `ينبغي النظر إلى التنقُّل بمعناه الأوسع، مع الوفاء بمتطلبات التنقُّل من خلال نقل الموظفين فيما بين المهام والإدارات والمجموعات المهنية ومراكز العمل والمنظمات خارج الأمانة العامة`. |
94. En pratique, dans les entités où l'Administration connaît et applique mal ces textes ou ne les respecte pas, les représentants du personnel ont dit craindre que l'exercice de fonctions de représentation suscite des représailles nuisant à leur carrière, une crainte également exprimée lors de certaines sessions du CCAP. | UN | 94 - في الكيانات التي تفتقر إلى إلمام الإدارة بهذه النصوص وتنفيذها وامتثالها لها، يعرب ممثلو الموظفين من الناحية العملية في تطلعاتهم الوظيفية عن مخاوف من الانتقام، بسبب مهامهم التمثيلية، وهو خوف أفيد أيضاً بوجوده في بعض دورات لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة. |
83. Les Inspecteurs accueillent avec intérêt et appuient l'accord conclu à la vingtseptième session du CCAP, tendant à demander aux États Membres de supprimer le quota, actuellement fixé à 5 %, de postes d'agent des services généraux qui pourront être pourvus par affectation aux missions sur le terrain. | UN | 83- ويعرب المفتشان عن ترحيبهما ودعمهما للاتفاق الذي توصلت إليه لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة في دورتها السابعة والعشرين، وهو اتفاق يقضي بأن يُطلَب من الدول الأعضاء إلغاء الحد الأقصى البالغ 5 في المائة لانتداب موظفي الخدمات العامة إلى البعثات الميدانية. |
83. Les Inspecteurs accueillent avec intérêt et appuient l'accord conclu à la vingtseptième session du CCAP, tendant à demander aux États Membres de supprimer le quota, actuellement fixé à 5 %, de postes d'agent des services généraux qui pourront être pourvus par affectation aux missions sur le terrain. | UN | 83 - ويعرب المفتشان عن ترحيبهما ودعمهما للاتفاق الذي توصلت إليه لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة في دورتها السابعة والعشرين، وهو اتفاق يقضي بأن يُطلَب من الدول الأعضاء إلغاء الحد الأقصى البالغ 5 في المائة لانتداب موظفي الخدمات العامة إلى البعثات الميدانية. |
22. La crédibilité et l'efficacité du CCAP ont été sérieusement mises à mal du fait que, depuis ses premières sessions, nombre des accords auxquels il est parvenu n'ont pas été également respectés et appliqués dans les divers lieux d'affectation, en tout ou en partie. | UN | 22 - تعرضت مصداقية لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة وفعاليتها لشكوك خطيرة لأن العديد من الاتفاقات التي تم التوصل إليها من خلال هذا المنتدى، منذ دوراتها الأولى،لم تحترم وتنفذ بالتساوي بين مراكز العمل - سواء بشكل كامل أو جزئي. |
C. Aspects positifs du CCAP | UN | جيم - العناصر الإيجابية في لجنة التنسيق |
L'institution de suppléants, pour que les représentants soient mieux préparés, est utile du point de vue de la division du travail et de la responsabilité, a aussi entraîné une augmentation du nombre total des participants aux réunions du CCAP. | UN | ومع أن الأحكام المتعلقة بالاستعانة بمناوبين كوسيلة لمزيد من الاستعداد مفيدة من حيث تقسيم العمل والمساءلة()، فقد أدت أيضاً إلى زيادة في العدد الكلي للمشاركين في لجنة التنسيق. |
49. Si les débats du CCAP, à la différence d'un débat général, ont pour objectif de parvenir à des solutions convenues, le mandat du CAP (sect. 1.3 citée ci-dessus) indique plus clairement que celui du CCAP (sect. 1.2) la procédure à suivre lorsque des désaccords se révèlent difficiles à surmonter. | UN | 49 - بينما كانت المناقشات في لجنة التنسيق - على خلاف المناقشة عامة - تستهدف التوصل إلى حلول متفق عليها، فإن الاختصاصات الجديدة للجنة المشتركة (المادة 1-3 المذكورة أعلاه) توضح بشكل أفضل من الاختصاصات السابقة للجنة التنسيق (المادة 1-2) الإجراء الذي يتبع عندما يتعذر التغلب على الخلافات بسهولة. |
En particulier, les participants à la vingt-quatrième session du CCAP ont estimé que la mobilité devait être " considérée dans sa conception la plus large, les exigences en la matière pouvant être satisfaites par des mouvements entre fonctions, départements, groupes professionnels, lieux d'affectation et organisations au-delà du Secrétariat " . | UN | وبصفة خاصة، اتفق المشاركون في الدورة الرابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة على أنه `ينبغي النظر إلى التنقُّل بمعناه الأوسع، مع الوفاء بمتطلبات التنقُّل من خلال نقل الموظفين فيما بين المهام والإدارات والمجموعات المهنية ومراكز العمل والمنظمات خارج الأمانة العامة`. |
Comme cela a été décidé à la vingtseptième session du CCAP, un interlocuteur sera désigné au Bureau de la gestion des ressources humaines de manière que les directeurs de conseils et de syndicats du personnel puissent signaler des irrégularités ou des préoccupations relatives à la mise en œuvre de la politique de mobilité. | UN | وعلى النحو المتفق عليه في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة ستعيَّن جهة وصل في مكتب إدارة الموارد البشرية يرفع إليها رؤساء مجالس الموظفين ونقاباتهم المخالفات أو الشواغل المتعلقة بتنفيذ سياسة التنقل. |
Comme cela a été décidé à la vingtseptième session du CCAP, un interlocuteur sera désigné au Bureau de la gestion des ressources humaines de manière que les directeurs de conseils et de syndicats du personnel puissent signaler des irrégularités ou des préoccupations relatives à la mise en œuvre de la politique de mobilité. | UN | وعلى النحو المتفق عليه في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة ستعيَّن جهة وصل في مكتب إدارة الموارد البشرية يرفع إليها رؤساء مجالس الموظفين ونقاباتهم المخالفات أو الشواغل المتعلقة بتنفيذ سياسة التنقل. |