ويكيبيديا

    "du ccg ont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجلس التعاون الخليجي
        
    • مجلس التعاون لدول الخليج العربية
        
    Les pays du CCG ont fait davantage d'annonces d'aide au Maroc et à la Tunisie. UN وثمة زيادة في عدد التعهدات المقدمة فيما بين بلدان مجلس التعاون الخليجي لدعم المغرب وتونس.
    En fait, étant classés dans la catégorie des pays à revenu élevé, de nombreux pays du CCG ont eu des difficultés à faire approuver leurs projets. UN وفي الواقع، واجه الكثير من بلدان مجلس التعاون الخليجي صعوبات في اعتماد مشاريعها بسبب تصنيف هذه البلدان بأنها دول مرتفعة الدخل.
    Les pays du CCG ont utilisé leurs recettes pétrolières en augmentation pour alléger leur endettement extérieur. UN فقد استخدمت بلدان مجلس التعاون الخليجي ارتفاع إيراداتها النفطية لتخفيف عبء الدين الخارجي عليها.
    Les pays membres du CCG ont considérablement accru les dépenses publiques, comme le prévoyaient généralement leurs budgets respectifs. UN والزيادات الضخمة في نفقات حكومات دول مجلس التعاون الخليجي أجريت، عموماً، على النحو المخطط في ميزانيات هذه الدول.
    Cette augmentation résulte de l'amélioration des réserves de l'Égypte (+5,5 milliards de dollars), tandis que celles des pays du CCG ont baissé de 3,8 milliards. UN وعزي التحسن في مجمله الى ارتفاع بلغ ٥,٥ بليون دولار في احتياطيات مصر، مع انخفاض في احتياطيات بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية بلغ ٣,٨ بليون دولار.
    Les pays du CCG ont donc procédé à d’importantes coupes budgétaires pour l’exercice 1999, ce qui s’est traduit par un ralentissement de la croissance des dépenses d’équipement. UN ومن جراء هذا، أدخلت بلدان مجلس التعاون الخليجي قيودا هامة بشأن الميزانية في السنة المالية ١٩٩٩، حيث خفضت معدل نمو النفقات الرأسمالية.
    Ces dernières années, les pays du CCG ont réussi à réduire progressivement leur déficit budgétaire, grâce à une réduction des dépenses et une augmentation des recettes pétrolières et autres. UN وتمكنت بلدان مجلس التعاون الخليجي خلال السنوات القليلة الماضية من تخفيض العجز في ميزانياتها تدريجيا، بفضل تخفيض اﻹنفاق وارتفاع اﻹيرادات النفطية وغير النفطية.
    D'après les estimations, les exportations totales des pays du CCG ont diminué de 4,8 % en 1997 à la suite de la baisse de 8 % des cours du pétrole. UN ويقدر أن إجمالي صادرات بلدان مجلس التعاون الخليجي انخفض بنسبة ٨,٤ في المائة في عام ٧٩٩١ نتيجة لانخفاض أسعار النفط الذي بلغ ٨ في المائة.
    Afin de maintenir des liens stables avec le dollar, les pays du CCG ont également établi des taux croisés entre leurs monnaies. UN وفي إطار المحافظة على أولويات ثابتة مع الدولار، حددت بلدان مجلس التعاون الخليجي أيضا أسعار صرف متبادلة بين عملاتها.
    Toutefois, comme la croissance des recettes devait stagner compte tenu de la baisse des recettes d'exportation du pétrole, certains pays du CCG ont commencé, par prudence à suivre une politique de planification budgétaire plus restrictive. UN ولكن مع توقع ركود نمو الإيرادات تمشيا مع تراجع إيرادات الصادرات النفطية، بدأت بعض بلدان مجلس التعاون الخليجي تتبع توجها ماليا أكثر تحفظا عند التخطيط للحفاظ على السلامة الاحترازية.
    Malgré tout, les États membres du CCG ont, pendant l'année, vu leurs exportations augmenter de 50 % ou plus en moyenne en comparaison de ce qu'elles avaient été en 1999 et en 1998. UN وبينما انخفض النمو في صادرات دول مجلس التعاون الخليجي بمعدل متوسط قدره 2.5 في المائة، تحسن أداء التصدير في عام 2001 بمعدل متوسطه لا يقل عن 50 في المائة بالنسبة لمستويي 1999 و1998.
    Les pays autres que les membres du CCG ont été les plus durement touchés par la contraction des exportations vers d'autres pays de la région. UN 33 - وكانت البلدان غير الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي بين البلدان التي تأثرت أشد التأثر بانخفاض الصادرات البينية.
    Les chiffres conjoints des exportations et des importations intrarégionales parmi les pays membres du CCG ont représenté respectivement 7,6 % et 8,5 % du total de leurs exportations et importations en 1997. UN ووصلت الصادرات والواردات اﻷقاليمية المشتركة فيما بين بلدان مجلس التعاون الخليجي إلى ٧,٦ في المائة و ٨,٥ في المائة، على التوالي، من إجمالي حجمي الصادرات والواردات في عام ١٩٩٧.
    Afin de continuer à réduire leurs déficits budgétaires à l'avenir, la plupart des pays du CCG ont adopté des mesures visant à accroître les recettes et à diminuer l'augmentation des dépenses. UN ولتخفيض العجز في ميزانياتها في السنوات المقبلة، اتخذت معظم بلدان مجلس التعاون الخليجي تدابير لزيادة العائدات وخفض الزيادة في النفقات.
    30. La plupart des gouvernements des pays du CCG ont réduit leurs dépenses en 1995 dans le cadre de réformes visant à éliminer leurs déficits budgétaires et à relancer leurs économies respectives, qui avaient connu des taux de croissance relativement faibles en 1994. UN ٣٠ - وقامت معظم بلدان مجلس التعاون الخليجي بتخفيض نفقاتها في عام ١٩٩٥ في إطار اﻹصلاحات الرامية إلى معالجة العجز في ميزانياتها وإنعاش اقتصاداتها التي شهدت انخفاضا نسبيا في معدلات النمو في عام ١٩٩٤.
    16. En 1994, les pays membres du CCG ont adopté de nouvelles mesures économiques pour juguler des déficits budgétaires croissants. UN ١٦ - وفي بلدان مجلس التعاون الخليجي أدخلت عدة تدابير اقتصادية جديدة في عام ١٩٩٤ لتخفيض العجز المالي المتزايد.
    Les pays du CCG ont enregistré des exportations totales de 90,3 milliards de dollars, soit une baisse de moins de 1 % par rapport à 1992. UN واستأثرت بلدان مجلس التعاون الخليجي ﺑ ٣,٩٠ بليون دولار من إجمالي الصادرات مما يمثل انخفاضا بأقل من ١ في المائة عن مستويات عام ١٩٩٢.
    Les pays du CCG ont financé leurs déficits budgétaires par de nouveaux tirages sur leur réserve de change ou au moyen d'emprunts intérieurs et extérieurs. UN ولتمويل عجز الميزانية، واصلت بلدان مجلس التعاون الخليجي إما السحب من احتياطياتها اﻷجنبية أو أنها لجأت الى الاقتراض المحلي واﻷجنبي.
    f) Nonobstant la baisse des prix et des recettes pétrolières, les économies des pays du CCG ont bénéficié de l'augmentation de la demande intérieure et de l'activité florissante du secteur privé. UN )و( على الرغم من الانخفاض في أسعار وعائدات النفط واصلت اقتصادات بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية الاستفادة من الارتفاع في الطلب المحلي ونشاط القطاع الخاص المزدهر عموما؛
    f) Malgré la chute des prix et des recettes pétrolières, les économies des pays du CCG ont bénéficié de l'augmentation de la demande interne et de l'activité florissante du secteur privé. UN )و( على الرغم من الانخفاض في أسعار وعائدات النفط، واصلت اقتصادات بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية الاستفادة من الارتفاع في الطلب المحلي ونشاط القطاع الخاص المزدهر عموما؛
    65. La plupart des pays du CCG ont financé leur déficit budgétaire en partie par l'emprunt, intérieur et extérieur, et en partie par des prélèvements sur leurs avoirs à l'étranger, ce qui s'est traduit par une forte augmentation de leur endettement et par une réduction notable de leur portefeuille financier à l'étranger. UN ٦٥ - وتم تمويل العجز في ميزانيات معظم بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية عن طريق الاقتراض محليا وخارجيا، من ناحية، ومن ناحية أخرى، عن طريق السحب من اﻷصول في الخارج، مما أدى الى زيادة حادة في مديونية مجلس التعاون لدول الخليج العربي وانخفاض كبير في موجوداتها المالية بالخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد