ويكيبيديا

    "du cci qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحدة التفتيش المشتركة التي
        
    • لوحدة التفتيش المشتركة التي
        
    • مركز التجارة الدولية فيما
        
    • الذي يقدمه مركز التجارة الدولية
        
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du présent rapport, notamment des aspects des rapports du CCI qui présentent un intérêt particulier pour le FNUAP. UN قد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علماً بهذا التقرير، لا سيما جوانب تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي لها صلة خاصة بعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Ils se félicitent des propositions formulées par les Inspecteurs du CCI qui, pour l'essentiel, développent ou révisent nombre des recommandations figurant dans leur précédent rapport en vue de renforcer les mécanismes de recours du système des Nations Unies. UN وهم يقدرون اقتراحات مفتشي وحدة التفتيش المشتركة التي ترمي أساسا إلى توسيع أو تنقيح العديد من التوصيات الواردة في التقرير السابق بغية تعزيز آليات الاستئناف في منظومة الأمم المتحدة.
    Le Conseil souhaitera peut-être prendre note du présent rapport, et plus spécialement des aspects des rapports du CCI qui présentent un intérêt particulier pour les travaux du PNUD. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير، ولا سيما بجوانب تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي لها صلة خاصة بعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Des 15 rapports et notes du CCI qui s'appliquent au FNUAP, huit ont été publiés en 2012 et sept en 2011. UN ويركز هذا التقرير على الخمسة عشر تقريراً ومذكرة لوحدة التفتيش المشتركة التي تخص صندوق الأمم المتحدة للسكان، بما في ذلك ثمانية تقارير صادرة في عام 2012 وسبعة تقارير مرحّلة من عام 2011.
    23. Les Parties jouent un rôle directeur dans la réalisation de tous les objectifs et l'obtention de tous les résultats du présent plan stratégique et la mise en œuvre des recommandations de fond du CCI qui y ont été intégrées. UN 23- تؤدي الأطراف دوراً رائداً في تنفيذ جميع أهداف واستنتاجات هذه الخطة الاستراتيجية والتوصيات الفنية لوحدة التفتيش المشتركة التي أدرجت فيها.
    Des éclaircissements ont été demandés aussi au sujet des travaux du CCI qui avaient trait aux services et à l'intégration régionale. UN 209 - وطُلِبت توضيحات بشأن عمل مركز التجارة الدولية فيما يتعلق بمجالي الخدمات والتكامل الإقليمي.
    ii) Augmentation du nombre de réseaux nationaux menant des activités liées au commerce multilatéral, grâce au soutien du CCI qui a permis aux décideurs de comprendre les besoins du secteur des entreprises et de créer un climat favorable à ce dernier UN ' 2` زيادة عدد الشبكات القطرية التي تتولد عنها أنشطة متعددة الأطراف متعلقة بالنظام التجاري عن طريق الدعم الذي يقدمه مركز التجارة الدولية في إطار تمكين صانعي القرارات من فهم احتياجات الأعمال التجارية وإيجاد بيئة مواتية للأعمال التجارية
    Le Conseil souhaitera peut-être prendre note du présent document, en particulier des aspects des rapports du CCI qui intéressent tout particulièrement les travaux du PNUD. UN قد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بالتقرير الحالي، وخصوصا جوانب تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي لها أهمية خاصة بالنسبة لعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre acte du présent rapport, notamment en ce qui concerne les parties du rapport du CCI qui ont été spécialement soulignées et qui se rapportent particulièrement aux travaux du PNUD. UN 12 - قد يرغب المجلس التنفيذي في الإحاطة علما بهذا التقرير، لا سيما الجوانب من تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي سلط عليها الضوء في هذا التقرير والتي تكتسي أهمية خاصة في عمل البرنامج الإنمائي.
    8. Le mandat du CCI, qui s'étend à l'ensemble du système, a permis un examen plus général des services communs à Vienne, objet du présent rapport. UN 8 - ومن شأن ولاية وحدة التفتيش المشتركة التي تشمل المنظومة بكاملها تيسير إجراء استعراض أوسع للخدمات العامة والمشتركة في فيينا التي هي موضوع هذا التقرير.
    Le Conseil souhaitera peut-être prendre note du présent rapport, et plus spécialement des aspects des rapports du CCI qui présentent un intérêt particulier pour les travaux du PNUD. UN 18 - من المحبذ أن يحيط المجلس التنفيذي علما بهذا التقرير، وبخاصة تلك الجوانب من تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي تم إبرازها والتي لها صلة خاصة بعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre acte du présent rapport, notamment en ce qui concerne les parties du rapport du CCI qui ont été spécialement soulignées et qui se rapportent particulièrement aux travaux du PNUD. UN 24 - قد يرغب المجلس التنفيذي في الإحاطة علما بهذا التقرير، لا سيما تلك الجوانب من تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي سلط عليها الضوء في هذا التقرير والتي تعتبر ذات صلة خاصة بعمل البرنامج الإنمائي.
    Représente le nombre absolu d'organisations participantes du CCI qui contribuent dans un domaine donné à une phase donnée (voir p. 11 du présent rapport). UN يمثل العدد المطلق للمنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة التي تسهم في مجال محدد وعند مرحلة محددة (انظر الصفحة 14 من التقرير).
    L'attention du Comité est appelée sur la résolution 42/218 de l'Assemblée général par laquelle l'Assemblée priait tous les organismes des Nations Unies d'examiner attentivement les rapports du CCI qui relevaient de leurs domaines de compétence respectifs et de présenter, selon qu'il conviendrait, leurs observations sur les recommandations qui y figuraient. UN ويوجه انتباه اللجنة إلى قرار الجمعية 42/218 الذي طلبت فيه من جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة أن تدرس بدقة تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي تدخل في مجالات اختصاصها، وأن تعلق حسب الاقتضاء على التوصيات الواردة فيها.
    Dans sa résolution 42/218 du 21 décembre 1987, l'Assemblée générale a prié tous les organismes du système des Nations Unies d'examiner attentivement les rapports du CCI qui relevaient de leurs domaines de compétence respectifs et de présenter, selon qu'il conviendrait, leurs observations sur les recommandations qui y figuraient. UN وطلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٢/٢١٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧، إلى جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة أن تنظر بإمعان في تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي تدخل في مجال اختصاص كل منها، وأن تعلق، حسب الاقتضاء، على التوصيات الواردة فيها.
    Dans sa résolution 42/218 du 21 décembre 1987, l'Assemblée générale a prié tous les organismes du système des Nations Unies d'examiner attentivement les rapports du CCI qui relevaient de leurs domaines de compétence respectifs et de présenter, selon qu'il conviendrait, leurs observations sur les recommandations qui y figuraient. UN وطلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٢/٢١٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧، إلى جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة أن تنظر بإمعان في تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي تدخل في مجال اختصاص كل منها، وأن تعلق، حسب الاقتضاء، على التوصيات الواردة فيها.
    23. Les Parties jouent un rôle directeur dans la réalisation de tous les objectifs et l'obtention de tous les résultats du présent plan stratégique et la mise en œuvre des recommandations de fond du CCI qui y ont été intégrées. UN 23- تؤدي الأطراف دوراً رائداً في تحقيق جميع أهداف ونتائج هذه الخطة الاستراتيجية والتوصيات الفنية لوحدة التفتيش المشتركة التي أدرجت فيها.
    Les Parties jouent un rôle directeur dans la réalisation de tous les objectifs et l'obtention de tous les résultats du présent plan stratégique et la mise en œuvre des recommandations de fond du CCI qui y ont été intégrées. UN 23 - تؤدي الأطراف دوراً رائداً في تنفيذ جميع أهداف واستنتاجات هذه الخطة الاستراتيجية والتوصيات الفنية لوحدة التفتيش المشتركة التي أدرجت فيها.
    Se référant à la première recommandation du CCI, qui souligne la nécessité pour chaque organisme de se doter d'une stratégie globale de gestion de l'information, M. Kuyama note qu'à l'ONU les éléments d'une telle stratégie ont été incorporés à celle adoptée en matière de TIC. UN 3 - وأشار في معرض كلامه إلى التوصية الأولى لوحدة التفتيش المشتركة التي تؤكد على ضرورة قيام كل هيئة من هيئات الأمم المتحدة بوضع استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات، ولاحظ السيد كوياما أن عناصر مثل هذه الاستراتيجية أدرجت ضمن الاستراتيجية المعتمدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة.
    Des éclaircissements ont été demandés aussi au sujet des travaux du CCI qui avaient trait aux services et à l'intégration régionale. UN ١٧ - وطُلِبت توضيحات بشأن عمل مركز التجارة الدولية فيما يتعلق بمجالي الخدمات والتكامل الإقليمي.
    ii) Augmentation du nombre de réseaux nationaux menant des activités liées au commerce multilatéral, grâce au soutien du CCI qui a permis aux décideurs de comprendre les besoins du secteur des entreprises et de créer un climat favorable à ce dernier UN ' 2` زيادة عدد الشبكات القطرية التي تتولد عنها أنشطة متعددة الأطراف متعلقة بالنظام التجاري عن طريق الدعم الذي يقدمه مركز التجارة الدولية في إطار تمكين صانعي القرارات من فهم احتياجات الأعمال التجارية وإيجاد بيئة مواتية للأعمال التجارية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد