ويكيبيديا

    "du centre culturel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المركز الثقافي
        
    • والمركز الثقافي
        
    Création en 2008 du Centre culturel du millénaire au Congo. UN إنشاء المركز الثقافي للألفية في الكونغو عام 2008.
    Sur la création du Centre culturel islamique de Moroni, Comores UN إنشاء المركز الثقافي الإسلامي في مروني بجمهورية القمر الاتحادية الإسلامية
    Au centre culturel provincial de Priština, trois sur huit employés seulement sont Serbes, et tous les employés du Centre culturel municipal de Glogovac sont Albanais; il en est de même des archives et des musées d'Etat. UN وثلاثة فقط من كل ثمانية موظفين في المركز الثقافي الاقليمي في بريستينا من الصرب، وجميع موظفي المركز الثقافي لبلدية غلوغوفاتس من اﻷلبان، وينطبق الوضع ذاته على دور محفوظات الدولة ومتاحفها.
    T'as des nouvelles à propos de la fresque du Centre culturel Américo-irlandais ? Open Subtitles هل سمعت عن المركز الثقافي الأمريكي الإيرلاندي للوحات ؟
    Des projets sont en cours d'exécution auprès des Mapuche Pehuenche (Chili), des Mayangna (Nicaragua), des premières nations cries (Canada) et du Ministère de l'éducation, et le Groupe chargé des questions relatives à l'environnement et du Centre culturel national de Vanuatu. UN ويجري حاليا تنفيذ مشاريع تشمل المابوشني - بيهنشن في شيلي والمايانغنا في نيكاراغوا وأمم كري الأولي في كندا ووزارتي التعليم والبيئة والمركز الثقافي الوطني في فانواتو.
    1980-1984 : Rédactrice en chef du Philippine Art Supplement du Centre culturel des Philippines. UN ١٩٨٤-١٩٨٠: رئيسة تحرير، الملحق الفني الفلبيني، المركز الثقافي للفلبين.
    Le Directeur du Centre culturel européen de Delphes UN مدير المركز الثقافي اﻷوروبي في دلفي
    Résolution No 10/9-C(IS) sur la création du Centre culturel islamique de Moroni, en République fédérale islamique des Comores UN قرار رقم 10/9 - ث حول إنشاء المركز الثقافي الإسلامي في مروني بجمهورية القمر الاتحادية الإسلامية
    Vice-Président du Conseil d’administration du Centre culturel islamique de New York. Élu par le Conseil pour la période 1995-1997. UN نائب رئيس مجلس أمناء المركز الثقافي اﻹسلامي في نيويورك، انتخبه أعضاء المجلس للفترة ١٩٩٥-١٩٩٧.
    Le Ministère de la culture coparraine les colonies d'artistes Ernestinovo 97 et Baranja 97, qu'il financera à hauteur de 100 000 kuna, de même que la restauration du Centre culturel de Beli Manastir. UN ووزارة الثقافة شريكة في تنظيم مخيمي إرنستينوفو ٩٧ وبارانيا ٩٧ للفنون، اللذين ستمولهما الوزارة، باﻹضافة إلى إعادة بناء المركز الثقافي في بيلي مناستير، بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ كونا.
    :: Le 3 avril, un engin explosif improvisé a provoqué des dégâts matériels en explosant près du Centre culturel de Hassaké; UN :: 3 نيسان/أبريل: انفجر جهاز متفجر مرتجل بالقرب من المركز الثقافي في الحسكة، مما أدى إلى وقوع أضرار كبيرة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'achever la révision des objectifs du Centre culturel mauricien, de procéder à sa réouverture et de l'utiliser pour renforcer l'unité nationale, comme cela est envisagé. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُنجز عملية مراجعتها لأهداف المركز الثقافي الموريشيوسي وأن تُعيد فتحه واستخدامه لتوطيد الوحدة الوطنية على النحو المتوخى.
    Il convient de garder à l'esprit que, d'après les renseignements dont dispose le Groupe de travail, M. Pourzand, journaliste et directeur du Centre culturel de Téhéran, a la réputation d'être critique envers le Gouvernement. UN وينبغي ألا يغيب عن البال، أن السيد بورزاند، هو، وفقاً للمعلومات المتاحة أمام الفريق العامل، صحفي ومدير المركز الثقافي في طهران، ومعروف بتوجيه انتقاداته إلى الحكومة.
    1980-1985 Rédactrice en chef du Philippine Art Supplement du Centre culturel des Philippines UN - محررة، ملحق الفلبين الأدبي، المركز الثقافي للفلبين، 1980-1985
    Le Président du Centre culturel islamique d'Italie, dont la personnalité juridique a été reconnue par l'État, s'est de son côté dit extrêmement satisfait de l'accueil réservé aux musulmans en Italie. UN كما أن رئيس المركز الثقافي الإسلامي في إيطاليا، والمعترف بشخصيته القانونية من طرف الدولة، قد أعرب من جانبه عن رضاه الشديد للاستقبال الذي يحظى به المسلمون في إيطاليا.
    Le Comité recommande à l'État partie d'achever la révision des objectifs du Centre culturel mauricien, de procéder à sa réouverture et de l'utiliser pour renforcer l'unité nationale, comme cela est prévu. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُنجز عملية مراجعتها لأهداف المركز الثقافي الموريشيوسي وأن تُعيد فتحه واستخدامه لتوطيد الوحدة الوطنية على النحو المتوخى.
    «Reconnaît la contribution du Centre culturel mélanésien pour la protection de la culture autochtone de la Nouvelle-Calédonie;». UN " وإذ تعترف بإسهام المركز الثقافي الميلانيزي لحماية الثقافة اﻷصلية لكاليدونيا الجديدة " .
    " 5. Souligne qu'il importe de développer la culture autochtone de la Nouvelle-Calédonie, entre autres moyens par l'enseignement, et est conscient du rôle du Centre culturel mélanésien à cet égard; " UN " ٥ - تؤكد ضرورة تطوير الثقافة المحلية لكاليدونيا الجديدة عن طريق أمور من ضمنها النظام التعليمي، وتعرب عن امتنانها لمساهمة المركز الثقافي المالينيزي في هذا الشأن " ؛
    9/8-C(IS) Création du Centre culturel islamique de Moroni, en République fédérale islamique des Comores 289 UN 8/9 ث )ق.إ( قرار بشأن إنشاء المركز الثقافي اﻹسلامي في موروني بجمهورية القمر الاتحادية اﻹسلامية
    La Mission a reçu le Prix CESAP 1994 de la mise en valeur des ressources humaines, le grand Prix du Centre culturel Asie-Pacifique pour l'UNESCO (ACCU) du Japon en 1996, et plusieurs récompenses du Gouvernement du Bangladesh. UN وتلقت دام جائزة تنمية الموارد البشرية لعام ١٩٩٤ المقدمة من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، والجائزة الكبرى من المركز الثقافي لليونسكو في آسيا والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٦، كما تلقت عدة جوائز من حكومة بنغلاديش.
    À 6 heures, un groupe terroriste armé a tiré depuis Bab Houd et Bab el-Turkman sur les forces de l'ordre postées près de l'école Khaled ben el-Walid et près du Centre culturel. UN 48 - الساعة 00/6 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار من اتجاه باب هود وباب التركمان على عناصر حفظ النظام قرب مدرسة خالد بن الوليد والمركز الثقافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد