Le Département de l'appui aux missions veillera à ce que ce transfert s'opère en tirant parti de la mise en place réussie du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements. | UN | وستكفل إدارة الدعم الميداني استفادة هذا النهج من النجاح الذي تحقق نتيجة إنشاء مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات. |
Assistant du Chef du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements | UN | مساعد رئيس مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات |
Par exemple, le Comité a constaté une nouvelle fois que la méthode de calcul des économies du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements du Centre de services régional n'avait pas encore été élaborée et que les pièces justificatives ne pouvaient pas être consultées. | UN | فعلى سبيل المثال، لاحظ المجلس أن منهجية حساب الوفورات التي يحققها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات في مركز الخدمات الإقليمي لم توضع بعد وأنه لم تتوفر وثائق داعمة لإجراء استعراضنا. |
Économies escomptées de la mise en place du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements | UN | الوفورات المتوقعة من تنفيذ مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة |
La coordination des infrastructures d'aérodrome par l'intermédiaire du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements a rendu les opérations plus sûres. | UN | وأفضت عملية تنسيق الهياكل الأساسية للمطارات، من خلال مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة، إلى تنفيذ عمليات أكثر أمنا. |
Pour optimiser l'utilisation des ressources régionales, les possibilités d'échange et d'utilisation commune des moyens aériens avec la FISNUA le cas échéant seront explorées, par l'intermédiaire du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements du Centre de services régional d'Entebbe. | UN | وحرصا على الاستخدام الأمثل للموجودات الإقليمية، سيجري بحث الخيارات المتعلقة بعمليات التبادل والاستخدام المشترك للوسائل الجوية مع القوة الأمنية المؤقتة لأبيي ومع البعثات الإقليمية الأخرى، عند الاقتضاء، وذلك من خلال مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي. |
Conformément aux rôles et responsabilités révisés du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements, approuvés par le Comité directeur du Centre de services régional à sa vingt-quatrième session, le Centre n'a aucune autorité sur les aéronefs. | UN | وفقا للأدوار والمسؤوليات المنقحة التي يضطلع بها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات التي أقرتها لجنته التوجيهية في دورتها الرابعة والعشرين، لا يملك المركز أي سلطة مهام على الطائرات. |
88. Prend note avec satisfaction du bon fonctionnement du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements à Entebbe (Ouganda) ; | UN | 88 - تلاحظ مع التقدير أداء مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات في عنتيبي، أوغندا؛ |
88. Prend note avec satisfaction du bon fonctionnement du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements à Entebbe (Ouganda) ; | UN | 88 - تلاحظ مع التقدير أداء مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات في عنتيبي، أوغندا؛ |
Il précise également que sur la base d'une analyse des rotations prévues, les capacités aériennes du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements seraient utilisées pour assurer environ 80 % des rotations pour les missions dans la région avec des aéronefs des Nations Unies, qui auraient précédemment été assurées par des avions affrétés à court terme. | UN | ويذكر الأمين العام أيضا أن مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات سيُستخدم، استنادا إلى تحليل لعمليات التناوب المقررة، من أجل تنسيق استخدام طائرات الأمم المتحدة في نحو 80 في المائة من عمليات التناوب التي تقوم بها البعثات في المنطقة، وهي عمليات كانت تجرى في السابق باستخدام طائرات مؤجرة لأجل قصير. |
88. Prend note avec satisfaction du bon fonctionnement du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements; | UN | 88 - تلاحظ مع التقدير أداء مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات؛ |
Il a en outre été précisé au Comité que la réduction du nombre d'appareils n'était pas imputable à une modification des hypothèses budgétaires ni à l'évolution des besoins des missions, mais résultait des opérations du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الانخفاض لا يعود إلى تغيير في افتراضات التخطيط أو تغير احتياجات البعثات، وإنما إلى تشغيل مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات. |
Mise à part la nécessité d'améliorer les rapports, le Comité consultatif juge encourageant que les opérations du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements aient d'ores et déjà permis d'améliorer le service et de faire des économies. | UN | ورغم ضرورة تحسين الإبلاغ، فإن اللجنة الاستشارية تلاحظ البداية المشجعة لعمليات مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات فيما يتعلق بتحسين الخدمات وكفاءتها. |
À court et à moyen terme, ses activités seront coordonnées avec celles du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements dont la création est proposée, en vue de concrétiser la notion de gestion de la flotte à l'échelle mondiale et répondre ainsi, par l'exploitation de la flotte de l'ONU, aux besoins stratégiques du Département en matière de transport aérien. | UN | وفي الأجلين القصير والمتوسط، سيواصل المركز التنسيق مع مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات المقترح إقامته في إنجاز مفهوم الإدارة المتكاملة العالمية للأسطول دعما لمتطلبات الطيران الاستراتيجية التي تقتضيها على الصعيد العالمي إدارة الدعم الميداني بالنسبة لأسطول الأمم المتحدة. |
Le produit supérieur aux prévisions est imputable à la mise en œuvre du système aérien régional dans le cadre du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements à Entebbe, ainsi qu'aux mouvements supplémentaires de passagers participant à diverses missions d'évaluation dans les zones de conflit. | UN | يعزى الناتج المرتفع إلى تنفيذ النظام الإقليمي لاستخدام الطائرات في إطار مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات في عنتيبي، فضلا عن التنقلات الإضافية للركاب المشاركين في عمليات التقييم المختلفة في مناطق النزاعات |
Le Centre de services régional d'Entebbe a continué d'appuyer les opérations en Afrique orientale, en particulier par l'intermédiaire du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements. | UN | وواصل مركز الخدمات الاقليمية في عنتيبي تقديم الدعم للعمليات في شرق افريقيا، لا سيما من خلال مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة. |
Les mouvements stratégiques, tels que la relève ou le déploiement d'agents en tenue, seront coordonnés par les services du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements, qui utiliseront les moyens de transport aériens régionaux. | UN | وستجرى التحركات الاستراتيجية، من قبيل تناوب الأفراد النظاميين ونشرهم، من خلال تنسيق الخدمات التي يقدمها مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات باستخدام موارد النقل الجوي الإقليمية. |
Elle se félicite des économies réalisées, sans compromettre la sécurité, grâce à la création du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements au Centre de services régional d'Entebbe et aux économies accrues réalisées au poste carburant, objectif principal du Centre des opérations aériennes de Brindisi. | UN | ورحب بمعدلات الكفاية التي تحققت، دون تعريض السلامة للخطر، من خلال إقامة مركز المراقبة المتكاملة للنقل والانتقالات في مركز الخدمة الإقليمي في عنتيبـي ومن خلال تحقيق الكفاية المحسنة للوقود، والتي تمثل حاليا هدفا رئيسيا للمركز الاستراتيجي للعمليات الجوية في برينديزي. |
VI. Chef du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements | UN | سادسا - رئيس مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات |
Le Chef du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements a les fonctions suivantes : | UN | 2 - ويتولى رئيس مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات المسؤولية عن ما يلي: |
Le Chef du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements (P-5) rend compte directement au Chef du CRS. | UN | 1 - يعمل رئيس مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات برتبة ف-5، ويكون مسؤولا بصفة مباشرة أمام رئيس مركز الخدمات الإقليمي. |