L'option de la création du Centre du développement local au PNUD est fondée sur le potentiel que laisse entrevoir le fort accroissement de la demande concernant la gamme de services. | UN | ويستند خيار إنشاء مركز التنمية المحلية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الإمكانات الكامنة التي تتيحها الزيادة الملحوظة في طلب هذه الخدمة. |
Les ressources de base nécessaires pour assurer l'efficacité et la viabilité du Centre du développement local sont présentées dans le tableau 2. | UN | 60 - يرد أدناه في الجدول 2 بيان بمجموع الموارد الأساسية اللازمة لضمان مصداقية مركز التنمية المحلية وبقائه. |
Les dons du Centre du développement local seraient finalement intégrés à un ensemble d'investissement et de financement regroupant les prêts d'autres donateurs et gouvernements. | UN | وتُصبح منح مركز التنمية المحلية في نهاية المطاف جزءا من مجموعة أكبر لتمويل الاستثمار تشمل قروضا من جهات مانحة أخرى ومن الحكومات الوطنية. |
La Commission entendra également une déclaration liminaire de M. Ricardo Hausmann, Directeur du Centre du développement international de l'Université de Harvard et Professeur de développement économique à l'École de gouvernement Kennedy. | UN | وسوف تستمع اللجنة أيضا إلى كلمة يلقيها الأستاذ ريكاردو هاوسمان، مدير مركز التنمية الدولية في جامعة هارفارد وأستاذ ممارسة التنمية الاقتصادية في مدرسة كنيدي للدراسات الحكومية. |
La Commission entendra également une déclaration liminaire de M. Ricardo Hausmann, Directeur du Centre du développement international de l'Université de Harvard et Professeur de développement économique à l'École de gouvernement Kennedy. | UN | وستستمع اللجنة أيضا إلى كلمة رئيسية يلقيها الأستاذ ريكاردو هاوسمان، مدير مركز التنمية الدولية في جامعة هارفارد وأستاذ ممارسة التنمية الاقتصادية في مدرسة كنيدي للدراسات المتعلقة بالحكم. |
La Commission entendra également une déclaration liminaire de M. Ricardo Hausmann, Directeur du Centre du développement international de l'Université de Harvard et Professeur de développement économique à l'École de gouvernement Kennedy. | UN | وستستمع اللجنة أيضا إلى كلمة رئيسية يلقيها الأستاذ ريكاردو هاوسمان، مدير مركز التنمية الدولية في جامعة هارفارد وأستاذ التنمية الاقتصادية التطبيقية في مدرسة كنيدي لدراسات الحكم. |
La Commission entendra également une déclaration liminaire de M. Ricardo Hausmann, Directeur du Centre du développement international de l'Université de Harvard et Professeur de développement économique à l'École de gouvernement Kennedy. | UN | وستستمع اللجنة أيضا إلى كلمة رئيسية يلقيها الأستاذ ريكاردو هاوسمان، مدير مركز التنمية الدولية في جامعة هارفارد وأستاذ التنمية الاقتصادية التطبيقية في مدرسة كنيدي لدراسات الحكم. |
12. L'appui fonctionnel fourni à la Commission par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a évolué au cours des ans en fonction de l'emplacement du service ou du Centre du développement social et des besoins d'une approche intégrée du développement. | UN | ١٢ - وتطورت الخدمات الفنية المقدمة الى اللجنة من جانب أمانة اﻷمم المتحدة على مدى السنوات تبعا لموقع وحدة أو مركز التنمية الاجتماعية، ولمتطلبات اتباع " نهج متكامل " إزاء التنمية. |
i) L'élargissement par la Banque mondiale de l'aide internationale sous forme de dons et la convergence technique avec la formule du Centre du développement local du FENU risquent de nuire au créneau du Centre. | UN | (ط) قيام البنك الدولي بتوسيع نطاق المساعدة الدولية المقدمة على شكل منح، والتقارب الفني مع النهج المتبع في مركز التنمية المحلية التابع للصندوق يهدد بتقليص مجال العمل الخاص بمركز التنمية المحلية. |
d) Sauvegarde du modèle d'activité du FENU au titre du développement local dans le cadre du Centre du développement local. | UN | (د) المحافظة داخل مركز التنمية المحلية على نموذج أعمال الصندوق في مجال التنمية المحلية. |
Dans un premier temps, la structure du Centre du développement local n'exigerait pas de nouveaux postes et la majorité du personnel actuel (directeurs de programme, administrateurs de programme et experts techniques) du Groupe du développement local du FENU serait réaffecté au Centre du développement local. | UN | 59 - لن تتطلب بنية مركز التنمية المحلية في البداية إنشاء وظائف جديدة، وسيُنقل معظم الموظفين الحاليين لوحدة التنمية المحلية التابعة للصندوق (وهم خليط من مديري البرامج وموظفي البرامج والخبراء التقنيين)() إلى مركز التنمية المحلية المنشأ حديثا. |
Le transfert au PNUD en tant qu'entité autonome passe par la contribution du budget biennal du PNUD au budget administratif et opérationnel du Centre du développement local. | UN | 62 - والشرط الذي لا بد من الوفاء به لانتقال مركز التنمية المحلية إلى البرنامج الإنمائي في هيئة مركز مستقل استقلالا ذاتيا هو إسهام الميزانية البرنامجية للبرنامج الإنمائي في الميزانية الإدارية والتشغيلية للمركز. |
a) La création du Centre du développement local éliminerait l'acquis de l'identité actuelle du FENU ce qui pourrait, du moins dans un premier temps, nuire à la capacité du Centre de mobiliser des ressources autres que des ressources de base; | UN | (أ) بإنشاء مركز التنمية المحلية يُفقد الاستثمار في الشعار الحالي للصندوق. وقد يؤثر ذلك، في المراحل الأولى على الأقل، على قدرة مركز التنمية المحلية على تعبئة الموارد غير الأساسية؛ |
c) Risque d'effacement du rôle du Centre du développement local au profit d'autres types d'interventions financées par des investissements dans l'ensemble des domaines d'intervention du PNUD, entraînant une perte de spécificité et d'efficacité; | UN | (ج) احتمال تمييع دور مركز التنمية المحلية بتوسيعه ليشمل أنواعا أخرى من الأنشطة المدعومة بالاستثمار في مختلف مجالات عمل البرنامج الإنمائي، مما يؤدي إلى فقدان التركيز والفعالية؛ |
Ce n'est que si la création du Centre du développement local s'accompagne de l'intégration du microfinancement au PNUD (voir plus loin, option 4) que le mandat actuel du FENU passerait au PNUD, le FENU cessant alors d'exister. | UN | ولا تتحول الولاية الحالية للصندوق إلى البرنامج الإنمائي إلا إذا صاحب إنشاء مركز التنمية المحلية إدماج للتمويل المتناهي الصغر في البرنامج الإنمائي (انظر الخيار 4 أدناه)، وفي تلك الحالة، يُلغى الصندوق. |
b) Au bout d'un certain temps, les donateurs ne seraient plus guère encouragés à poursuivre leurs contributions supplémentaires au PNUD au titre du Centre du développement local intégré, l'identité et l'intérêt des travaux du Centre risquant de se perdre dans le cadre plus général du PNUD. | UN | (ب) بعد مضي فترة من الزمن، لن تبقى حجج كثيرة لإقناع المانحين بمواصلة توفير ' تمويل إضافي` للبرنامج الإنمائي لدعم مركز التنمية المحلية المدمج في البرنامج، حيث يُحتمل أن تذوب هوية المركز وقيمته في بوتقة البرنامج الإنمائي. |
a) Un minimum de 16 millions de dollars par an fournis par le PNUD au titre d'accords de financement pluriannuels, et engagement sans réserve et obligation de l'Administrateur de mobiliser des ressources en faveur du Centre du développement local afin d'en assurer la viabilité financière; | UN | (أ) كفالة دعم من البرنامج الإنمائي لا تقل قيمته عن 16 مليون دولار في السنة من اتفاقات التمويل المتعددة السنوات، والتزام تام ومسؤولية تامة من قبل مدير البرنامج الإنمائي بتعبئة الموارد لصالح مركز التنمية المحلية لضمان استمراريته المالية؛ |