ويكيبيديا

    "du certificat de décès" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من شهادة الوفاة
        
    • من شهادة وفاة
        
    • بشهادة الوفاة
        
    • من شهادات الوفاة
        
    • شهادات وفاة
        
    Dans un autre cas, la personne était décédée et le Gouvernement a fourni une copie du certificat de décès. UN وفي حالة أخرى كان المعني قد توفيّ، وتم توفير نسخة من شهادة الوفاة.
    Si le décès survient dans le pays d'origine, le gouvernement est tenu de fournir une copie du certificat de décès et une brève description des circonstances de ce décès. UN وإذا حدثت الوفاة في بلد الموطن، تكون الحكومة مسؤولة عن توفير نسخة من شهادة الوفاة وشرح موجز للملابسات المحيطة بها.
    La personne disparue était décédée et le Gouvernement japonais avait reçu des renseignements concernant le lieu exact où cette personne avait été ensevelie, ainsi qu'une copie du certificat de décès. UN وأفادت هذه المعلومات بأن الشخص المعني عُثر عليه ميتاً، وكانت حكومة اليابان قد تلقت معلومات عن مكان دفنه على وجه التحديد، إضافة إلى نسخة من شهادة الوفاة.
    5. Le 28 mai 2004, l'auteur a fait parvenir une copie du certificat de décès de son fils indiquant que celui-ci avait été exécuté le 24 avril 2004, c'est-à-dire onze jours après l'envoi à l'État partie de la demande du Comité de surseoir à l'exécution. UN 5 - في 28 أيار/مايو 2004، قدمت صاحبة البلاغ نسخة من شهادة وفاة ابنها، مشيرة إلى أن ابنها أُعدم في 24 نيسان/أبريل 2004، أي بعد مرور 11 يوماً على الطلب الذي وجهته اللجنة على النحو الواجب إلى الدولة الطرف بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام.
    Elle joint une copie du certificat de décès qui montre que l'exécution de son fils par peloton a eu lieu le 18 janvier 2002. UN وقدمت، في البداية، أولاً، نسخة من شهادة وفاة تثبت أنه جرى إعدام ابنها بإطلاق الرصاص عليه في تاريخ 18 كانون الثاني/يناير 2002.
    S'agissant du certificat de décès et du permis d'inhumation de M. G., l'État partie note que l'écriture des deux documents est identique alors qu'ils ont été délivrés par des autorités différentes, à savoir respectivement l'hôpital général de Kinshasa et la ville de Kinshasa. UN فيما يتعلق بشهادة الوفاة وترخيص الدفن المتصلين بالسيد ج.، تلاحظ الدولة الطرف أن خط اليد المكتوب على الوثيقتين هو نفس الخط، بيد أنهما صادرتان من سلطتين مختلفتين، وهما المستشفى العام في كنشاسا ومدينة كنشاسا على التوالي.
    Pour trois cas, le Gouvernement a répondu que la personne était décédée et fourni une copie du certificat de décès. UN وردت في ثلاث حالات بأن المعنيين توفوا وأرسلت نسخا من شهادات الوفاة.
    Lorsqu'il s'agit de déterminer le sort d'une personne, en général lorsqu'elle est considérée comme morte, une copie du certificat de décès suffit. UN أما في حالة المعلومات التي تثبت المصير الذي انتهى إليه الشخص أي في حالة التبليغ بوفاته، فيكفي عموماً تقديم نسخة من شهادة الوفاة.
    Pendant la même période, le Groupe de travail a élucidé, grâce à des informations fournies par le Gouvernement, 22 cas au sujet desquels aucune observation n'a été reçue de la source: dans 21 d'entre eux, les personnes concernées étaient libres de leurs mouvements et vivaient à l'adresse indiquée et, dans 1 cas, la personne était décédée. Une copie du certificat de décès a été fournie. UN وخلال الفترة نفسها أوضح الفريق العامل 22 حالة على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة والتي لم يتلق أية ملاحظات بشأنها من المصدر: وكان الأشخاص المعنيون في 21 حالة يعيشون طلقاء في العناوين المبلّغ عنها، وكان الشخص المعني في حالة واحدة قد توفي وأحيلت نسخة من شهادة الوفاة المتعلقة به.
    Le 12 juin 2001, elle a présenté une copie du certificat de décès, établi le 18 mai 2001, qui confirmait que M. Saidov était décédé le 4 avril 2001, sans mentionner la cause du décès. UN وفي 12 حزيران/يونيه 2001، قدمت نسخة من شهادة الوفاة الصادرة في 18 أيار/مايو 2001 التي أكدت وفاة السيد سايدوف في 4 نيسان/أبريل 2001 دون ذكر الأسباب.
    McGee, sors une copie du certificat de décès. Open Subtitles "ماكغي" إسحب نسخة من شهادة الوفاة
    Le 19 mars 2012, les auteurs ont informé le Comité que M. Kovalev avait été exécuté, et elles lui ont ultérieurement communiqué une copie du certificat de décès indiquant le 15 mars 2012 comme date du décès, mais n'en précisant pas la cause. UN وفي 19 آذار/مارس 2012، أخطرت صاحبتا البلاغ اللجنة بأن إعدام السيد كوفاليف قد تم، وقدمتا في وقت لاحق نسخة من شهادة الوفاة التي تشير إلى تاريخ 15 آذار/مارس 2012 بوصفه تاريخ وفاته، لكنها لا تكشف عن سبب وفاته.
    Le 19 mars 2012, les auteurs ont informé le Comité que M. Kovalev avait été exécuté, et elles lui ont ultérieurement communiqué une copie du certificat de décès indiquant le 15 mars 2012 comme date du décès mais n'en précisant pas la cause. UN وفي 19 آذار/مارس 2012، أخطرت صاحبتا البلاغ اللجنة بأن إعدام السيد كوفاليف قد تم ووفرتا في وقت لاحق نسخة من شهادة الوفاة التي تشير إلى تاريخ 15 آذار/مارس 2012 بوصفه تاريخ وفاته، لكنها لا تكشف عن سبب وفاته.
    Le 19 mars 2012, les auteurs ont informé le Comité que M. Kovalev avait été exécuté, et elles lui ont ultérieurement communiqué une copie du certificat de décès indiquant le 15 mars 2012 comme date du décès mais n'en précisant pas la cause. UN وفي 19 آذار/ مارس 2012، أخطرت صاحبتا البلاغ اللجنة بأن إعدام السيد كوفاليف قد تم ووفرتا في وقت لاحق نسخة من شهادة الوفاة التي تشير إلى تاريخ 15 آذار/مارس 2012 بوصفه تاريخ وفاته، لكنها لا تكشف عن سبب وفاته.
    Pourrait-on avoir une copie du certificat de décès de Turpin et son dossier médical ? Open Subtitles من شهادة وفاة أزرق و ملفه الطبي؟ .
    1.3 En date du 28 mai 2004, l'auteur a envoyé une copie du certificat de décès de son fils attestant qu'Umed Idiev avait été exécuté le 24 avril 2004, c'est-à-dire onze jours après la date à laquelle la demande de mesures provisoires du Comité avait été adressée à l'État partie. UN 1-3 وفي 28 أيار/مايو 2004، قدمت صاحبة البلاغ نسخة من شهادة وفاة ابنها، تبين إعدام السيد إديف في 24 نيسان/أبريل 2004، أي بعد 11 يوماً من الطلب الذي وجهته اللجنة إلى الدولة الطرف على النحو الواجب بعدم تنفيذ عقوبة الإعدام.
    5. Le 28 mai 2004, l'auteur a fait parvenir une copie du certificat de décès de son fils indiquant que celui-ci avait été exécuté le 24 avril 2004, c'est-à-dire onze jours après l'envoi à l'État partie de la demande du Comité de surseoir à l'exécution. UN 5- في 28 أيار/مايو 2004، قدمت صاحبة البلاغ نسخة من شهادة وفاة ابنها، مشيرة إلى أن ابنها أُعدم في 24 نيسان/أبريل 2004، أي بعد مرور 11 يوماً على الطلب الذي وجهته اللجنة على النحو الواجب إلى الدولة الطرف بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام.
    1.3 En date du 28 mai 2004, l'auteur a envoyé une copie du certificat de décès de son fils attestant qu'Umed Idiev avait été exécuté le 24 avril 2004, c'est-à-dire 11 jours après la date à laquelle la demande de mesures provisoires du Comité avait été adressée à l'État partie. UN 1-3 وفي 28 أيار/مايو 2004، قدمت صاحبة البلاغ نسخة من شهادة وفاة ابنها، تبين إعدام السيد إديف في 24 نيسان/أبريل 2004، أي بعد 11 يوماً من الطلب الذي وجهته اللجنة إلى الدولة الطرف على النحو الواجب بعدم تنفيذ عقوبة الإعدام.
    S'agissant du certificat de décès et du permis d'inhumation de M. G., l'État partie note que l'écriture des deux documents est identique alors qu'ils ont été délivrés par des autorités différentes, à savoir respectivement l'hôpital général de Kinshasa et la ville de Kinshasa. UN فيما يتعلق بشهادة الوفاة وترخيص الدفن المتصلين بالسيد ج.، تلاحظ الدولة الطرف أن خط اليد المكتوب على الوثيقتين هو نفس الخط، بيد أنهما صادرتان من سلطتين مختلفتين، وهما المستشفى العام في كنشاسا ومدينة كنشاسا على التوالي.
    Pour 3 cas, des copies du certificat de décès ou de documents attestant du versement d'indemnités lui ont été transmises. UN وأُحيلت إلى الفريق العامل في 3 من هذه الحالات السبع نسخ من شهادات الوفاة و/أو الوثائق المتصلة بدفع التعويضات.
    Dans la plupart des cas, les familles de ceux qui sont morts n'auraient pas reçu copie du rapport d'autopsie ni du certificat de décès. UN وفي معظم الحالات يُزعم أن أسر اﻷشخاص الذين توفّوا لم تُمنح نسخاً من تقارير تشريح الجثث أو شهادات وفاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد