ويكيبيديا

    "du cessez-le-feu de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لوقف إطلاق النار
        
    • وقف إطلاق النار التابعة
        
    :: Le Comité et le Conseil de sécurité devraient adopter une politique de < < tolérance zéro > > à l'égard des violations du cessez-le-feu de N'Djamena. UN :: ينبغي للجنة ولمجلس الأمن أن يعتمدا نهجا قائما على عدم التهاون مطلقا إزاء انتهاكات اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار.
    Au cours de ces derniers mois, des hommes politiques et des généraux indiens ont menacé de lancer des attaques par-delà la Ligne de contrôle. Les violations du cessez-le-feu de la part de l'Inde ont connu une recrudescence. UN وفي اﻷشهر الماضية، هدد السياسيون والجنرالات الهنود بشن هجمات على طول خط المراقبة، وأخذت انتهاكات الهند لوقف إطلاق النار تتصاعد.
    Les observateurs militaires ont pour mission de veiller au respect du cessez-le-feu, de statuer sur les plaintes faisant état de violations du cessez-le-feu et de présenter leurs conclusions aux responsables de la MINURSO. UN ويتمثل دور المراقبين العسكريين في رصد الامتثال لوقف إطلاق النار والتحقق من دعاوى انتهاكه وتقديم تقارير عن ذلك خلال مستويات تسلسل القيادة في البعثة.
    Ce montant comprend des contributions aux organismes des Nations Unies, aux ONG, au CICR au Tchad et au Darfour et aux activités de suivi du cessez-le-feu de l'Union africaine. UN ويشمل هذا المبلغ الأخير مساهمات إلى وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية في تشاد ودارفور، وأنشطة رصد الاتحاد الأفريقي لوقف إطلاق النار.
    La Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine s'est déclarée disposée à vérifier que cet appel était bien suivi d'effet. UN وأعلنت لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي عن استعدادها للاضطلاع بالتحقق من الامتثال لذلك.
    Le poste central de coordination des activités de redéploiement de Kassala et la Commission militaire mixte du cessez-le-feu de Juba deviennent pleinement opérationnels. UN يبلغ مقر قيادة لتنسيق إعادة النشر في كسلا ومكتب الرصد والتنسيق المشترك واللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار في جوبا قدرتهما التشغيلية الكاملة.
    Il faut que cette force soit d'une taille suffisante, qu'elle soit rapidement déployée, et qu'elle soit dotée d'un mandat allant bien au-delà de la surveillance du cessez-le-feu de N'Djamena. UN ومن الضروري أن تكون هذه القوة كبيرة في حجمها. ومن الضروري الإسراع في نشرها. ومن الضروري أيضا أن تكون قوة ذات ولاية تتجاوز إلى حد كبير مجرد الإشراف على اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار.
    Plusieurs aspects essentiels du dispositif de mise en œuvre du cessez-le-feu restent à clarifier, notamment les relations entre l'ancienne Commission du cessez-le-feu de N'Djamena et les nouveaux mécanismes de contrôle du cessez-le-feu prévus par l'Accord. UN ولم يتم بعد توضيح الجوانب الأساسية لآليات تنفيذ وقف إطلاق النار، بما في ذلك العلاقة بين لجنة إنجامينا السابقة لوقف إطلاق النار وآليات وقف إطلاق النار الحالية القائمة على أساس الاتفاق.
    :: L'attaque lancée par l'ALS contre le convoi des forces gouvernementales était non provoquée et constituait une violation de l'Accord du cessez-le-feu de N'djamena. UN :: أن هجوم جيش تحرير السودان على قافلة حكومة السودان تم دون سابق استفزاز ويعتبر انتهاكا لاتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار.
    Le Comité et le Conseil de sécurité devraient adopter une politique de < < tolérance zéro > > à l'égard des violations du cessez-le-feu de N'Djamena. UN 271 - وينبغي للجنة ومجلس الأمن أن يعتمدا مبدأ " عدم التسامح على الإطلاق " تجاه انتهاكات اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار.
    Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine UN لجنة الاتحاد الأفريقي لوقف إطلاق النار
    Le Président de la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine a informé le Groupe que ce litige entraînait l'organisation de deux réunions distinctes pour les deux groupes de signataires. UN وأبلغ رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي لوقف إطلاق النار الفريق أنه، وبسبب هذا الخلاف، يجري عقد اجتماعين منفصلين مع أطراف مختلفة موقعة على هذين الاتفاقين.
    La Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine ayant refusé de communiquer au Groupe les informations dont elle disposait, il n'a pas été possible de juger de l'efficacité de son action et d'identifier les personnes qui avaient violé les accords de cessez-le-feu. UN ولكن بسبب عدم رغبة لجنة الاتحاد الأفريقي لوقف إطلاق النار في تناول هذه المعلومات مع الفريق، لم يكن من الممكن تقييم فعالية لجنة وقف إطلاق النار وتحديد الأشخاص الذين انتهكوا اتفاق وقف إطلاق النار.
    Il est à espérer que la décision de la Commission politique du cessez-le-feu de lever ces restrictions pour une période d'un mois, afin de permettre de surveiller le mouvement des < < forces de Debab > > du SPLA, au sud de la frontière de 1956, aura un effet positif. UN ويؤمل أن يسفر قرار اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار برفع هذه القيود لمدة شهر واحد لتيسير رصد تحركات ' ' قوات ديباب`` التابعة لجيش التحرير الشعبي السوداني جنوب حدود عام 1956 عن نتائج إيجابية.
    Dans sa déclaration, la partie arménienne a souligné que, par son rejet de la mise en œuvre du mécanisme d'enquête, l'Azerbaïdjan assumait l'entière responsabilité des violations ultérieures du cessez-le-feu, de même que pour les victimes qui en résulteraient. UN وأكَّد الجانب الأرميني في بيانه أن أذربيجان، برفضها تنفيذ آلية التحقيق، تتحمل كل المسؤولية عن أي انتهاكات أخرى لوقف إطلاق النار وعن وقوع ضحايا نتيجةً لذلك.
    :: Représentant du Mouvement/Armée de libération du Soudan à la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine, pour trois secteurs : El Fasher, El Geneina et Nyala UN :: ممثل حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان في لجنة الاتحاد الأفريقي لوقف إطلاق النار في ثلاث مناطق: الفاشر والجنينة ونيالا
    Actes hostiles commis contre les contingents de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS), la police civile ou le personnel de la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine et celui de l'ONU; autres actes visant à entraver ou à compromettre les activités menées par la MUAS, l'ONU ou la Commission du cessez-le-feu dans l'exécution de leurs mandats respectifs UN الأعمال العدائية المرتكبة ضد جنود بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان أو الشرطة المدنية أو لجنة الاتحاد الأفريقي لوقف إطلاق النار وموظفي الأمم المتحدة؛ وأية أعمال أخرى ترمي إلى عرقلة أو تعطيل عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان والأمم المتحدة ولجنة وقف إطلاق النار وتحول دون أدائها لمهامها.
    Il a également dit qu'il avait averti le Vice-Président de la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine, lequel s'était déplacé en personne pour prendre les dispositions nécessaires à l'évacuation de ses soldats blessés. Discussion et conclusions UN وأكد مناوي التصريح الذي أدلى به قائده الميداني من أن هجوما قد شنته مجموعة الـ 19، وذكر أيضا أنه اتصل هاتفيا حول الحادث بنائب رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي لوقف إطلاق النار الذي حضر شخصيا ورتّب لإجلاء جنود مناوي المصابين.
    Ces attaques terroristes palestiniennes incessantes constituent une violation du cessez-le-feu de novembre 2006 conclu entre le Premier Ministre Ehud Olmert et le Président Mahmoud Abbas. UN إن هذه الهجمات الإرهابية الفلسطينية المستمرة بلا هوادة هي انتهاك لوقف إطلاق النار المتفق عليه في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بين رئيس الوزراء إيهود أولمرت والرئيس محمود عباس.
    Les participants ont pris connaissance du rapport présenté par le Président de la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine, Festus Okonkwo, qui a répertorié 10 violations du cessez-le-feu qui s'étaient produites entre le début du mois de janvier et la tenue de la septième réunion. UN 47 - وقُدّم تقرير للمشتركين أعده اللواء فستوس إوكونكوو، رئيس لجنة وقف إطلاق النار، يتضمن تفاصيل عن 10 حالات انتهاكات لوقف إطلاق النار ارتكبت في الفترة ما بين أوائل كانون الثاني/يناير وتاريخ الاجتماع السابع.
    Les objectifs et le contenu de cette composante pourraient être arrêtés de concert avec la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine (CCFUA). UN ويمكن تمديد صلاحيات هذا العنصر ورسم هيكله بالمشاركة مع لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد