L'institution du Chancelier de justice a été créée en vertu de la Constitution et le Chancelier exerce ses fonctions conformément à la Constitution et selon sa conscience. | UN | وقد أنشئ مكتب المستشار العدلي بموجب الدستور ويؤدي المستشار العدلي مهامه وفقاً للدستور وبما يمليه عليه ضميره. |
L'indépendance du Chancelier de justice est également garantie par un certain nombre de restrictions apportées à ses activités. | UN | كما أن استقلال المستشار العدلي مكفول بموجب عدد من القيود المفروضة على نشاطه. |
Le Commissaire est indépendant du Chancelier de justice. | UN | ومؤسسة المفوض مستقلة عن المستشار العدلي. |
Le bureau du Chancelier de justice a été doté de larges pouvoirs pour protéger et promouvoir les droits de l'homme et ses activités sont conformes aux Principes de Paris. | UN | يتمتع مكتب قاضي القضاة بولاية واسعة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وتتقيد أنشطته بالشروط المحددة في مبادئ باريس. |
Des fonctionnaires du bureau du Chancelier de justice instruisent régulièrement les personnels des centres de détention sur les droits fondamentaux des individus et insistent sur l'inadmissibilité de la torture et des traitements inhumains ou dégradants. | UN | ويقوم مسؤولون من مكتب المستشار العدلي بشكل منتظم بشرح الحقوق الأساسية للأفراد للضباط في مؤسسات الاحتجاز ويؤكدون عدم مقبولية التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
Il a été tenu compte, entre autres, lors de la rédaction de ce projet de loi, des recommandations du Chancelier de justice au sujet de la protection des droits des personnes dans le cadre des procédures pour le recours à un traitement psychiatrique coercitif. | UN | وقد روعيت أثناء وضع المشروع، من بين جملة أمور، توصيات المستشار العدلي بشأن حماية حقوق الأفراد في إطار إجراءات التطبيق القسري للعلاج النفسي. |
Dans la mesure où les décisions du Chancelier de justice ne sont pas contraignantes, il serait utile de connaître la suite qui y a été donnée dans les faits et de savoir dans combien de cas ses recommandations ont été intégralement mises en œuvre. | UN | وبما أن قرارات المستشار العدلي غير ملزمة، فإنه من المفيد معرفة الإجراءات التي اتُّخذت بشأنها فعليا، ومعرفة عدد الحالات التي نُفِّذت فيها توصياته بالكامل. |
34. M. El-Haiba note que le mode de désignation et le mandat d'enquête du Chancelier de justice sont conformes aux Principes de Paris. | UN | 34- السيد الهيبة لاحظ أن طريقة تعيين المستشار العدلي وولاية إجراء التحقيقات المنوطة به تنسجمان مع مبادئ باريس. |
La procédure disciplinaire visant les juges peut être engagée à l'initiative du Chancelier de justice ou du Président de la Cour suprême ou d'une juridiction inférieure. | UN | ويمكن أن تُتَّخذ الإجراءات التأديبية ضد القضاة بناء على مبادرة المستشار العدلي أو رئيس المحكمة العليا أو محكمة أدنى درجة. |
56. M. O'Flaherty dit qu'il comprend les raisons pour lesquelles l'accréditation du Chancelier de justice n'a pas été demandée. | UN | 56- السيد أوفلاهرتي قال إنه يفهم أسباب عدم طلب اعتماد المستشار العدلي. |
h) La nomination du Chancelier de justice en tant que mécanisme national de prévention de la torture. | UN | (ح) تعيين المستشار العدلي بوصفه الآلية الوقائية الوطنية لمنع التعذيب. |
Il s'inquiète également de ce que la compétence du Chancelier de justice et celle du Commissaire à l'égalité des sexes en matière de traitement des plaintes pour discrimination se recoupent, ce qui est susceptible de nuire à l'efficacité de l'une et l'autre institution dans le domaine de l'égalité entre les sexes. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء تداخل اختصاصات المستشار العدلي ومفوض المساواة بين الجنسين والمساواة في المعاملة فيما يتعلق بمعاملة شكاوى التمييز، ما قد يحدّ من فعالية عمل المؤسستين في مجال المساواة بين الجنسين. |
h) La nomination du Chancelier de justice en tant que mécanisme national de prévention de la torture. | UN | (ح) تعيين المستشار العدلي بوصفه الآلية الوقائية الوطنية لمنع التعذيب. |
Il s'inquiète également de ce que la compétence du Chancelier de justice et celle du Commissaire à l'égalité des sexes en matière de traitement des plaintes pour discrimination se recoupent, ce qui est susceptible de nuire à l'efficacité de l'une et l'autre institution dans le domaine de l'égalité entre les sexes. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء تداخل اختصاصات المستشار العدلي ومفوض المساواة بين الجنسين والمساواة في المعاملة فيما يتعلق بتناول شكاوى التمييز، ما قد يحدّ من فعالية عمل المؤسستين في مجال المساواة بين الجنسين. |
c) Assurer l'efficacité du système de dépôt de plaintes auprès du Chancelier de justice et du Commissaire à l'égalité des sexes, en précisant leurs rôles respectifs; | UN | (ج) ضمان فعالية نظام الشكاوى المقدمة إلى المستشار العدلي ومفوض المساواة بين الجنسين والمساواة في المعاملة وذلك عن طريق توضيح أدوار كل منهما؛ |
c) Assurer l'efficacité du système de dépôt de plaintes auprès du Chancelier de justice et du Commissaire à l'égalité des sexes, en précisant leurs rôles respectifs; | UN | (ج) ضمان فعالية نظام الشكاوى المقدمة إلى المستشار العدلي ومفوض المساواة بين الجنسين والمساواة في المعاملة وذلك عن طريق توضيح أدوار كل منهما؛ |
333. Le Comité demande instamment à l'État partie de faire le nécessaire pour procéder aux modifications législatives qui mettront l'institution du Chancelier de justice en conformité avec les Principes de Paris et solliciter en temps voulu son accréditation auprès du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | 333- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لإدخال أي تعديلات تشريعية لازمة تكفل اتساق مؤسسة المستشار العدلي لمبادئ باريس وطلب اعتمادها لدى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الوقت المناسب. |
Le bureau du Chancelier de justice a été doté de larges pouvoirs pour protéger et promouvoir les droits de l'homme et ses activités sont conformes aux Principes de Paris. | UN | يتمتع مكتب قاضي القضاة بولاية واسعة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وتتقيد أنشطته بالشروط المحددة في مبادئ باريس. |
La législation relative au mandat des médiateurs parlementaires et du Chancelier de justice n'a pas été modifiée. | UN | ولم تعدل القوانين المتصلة بصلاحيات أمناء المظالم ومكتب قاضي القضاة. |
22. L'Algérie a accueilli avec satisfaction la création du Chancelier de justice et du Commissaire à l'égalité des sexes. | UN | 22- ورحبت الجزائر باستحداث منصبي أمين الحقوق والمظالم والمفوض المعني بالمساواة الجنسانية. |
Les attributions du Chancelier de justice sont décrites de manière approfondie dans la loi sur le Chancelier de justice. | UN | وينص القانون الخاص بالمستشار القانوني بالتفصيل على الأنشطة التي يقوم بها المستشار القانوني. |