Il se réfère en particulier aux sections A, B et C du chapitre II de ce rapport. | UN | وترد إشارة خاصة إلى الفروع ألف وباء وجيم من الفصل الثاني من هذا التقرير. |
En vertu de la section 12 du chapitre II de l'Instrument de gouvernement, toute restriction doit avoir un objectif acceptable dans une société démocratique. | UN | وبموجب القسم ٢١ من الفصل الثاني من صك الحكم، يجب أن يكون لكل تقييد هدف مقبول في مجتمع ديمقراطي. |
Il donne des précisions à ce sujet aux sections B et C du chapitre II de son rapport. | UN | وتوجد تفاصيل أخرى في الفرعين باء وجيم من الفصل الثاني من التقرير. |
Il en va de même des dispositions relatives aux contre-mesures, qui font l'objet du chapitre II de la troisième partie. | UN | 42 - وبين أن الشيء نفسه يصدق على الأحكام المتعلقة بالتدابير المضادة في الفصل الثاني من الباب الثالث. |
Elle a souligné qu'en vue du prochain examen du chapitre II de la Convention lors du deuxième cycle du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention, il importait de mettre en place des cadres législatifs et institutionnels qui tiennent compte des exigences de ce chapitre. | UN | وأكَّد المؤتمر، في ضوء الاستعراض المقبل للفصل الثاني من الاتفاقية خلال الدورة الثانية لآلية استعراض تنفيذها، أهميةَ بناء أطر تشريعية ومؤسسية متَّسقة مع متطلّبات ذلك الفصل. |
11. Résumé du débat sur les projets d'articles 5 à 8 et 10 du chapitre II de la première partie | UN | ١١ - موجز للمناقشة بشأن مشاريع المواد ٥ إلى ٨ و ١٠ من الفصل الثاني من الباب اﻷول |
Des informations sur les autres mesures prises par le Comité mixte sont énoncées à la section B du chapitre II de son rapport. | UN | وترد معلومات عن سائر الإجراءات التي اتخذها المجلس في الفرع باء من الفصل الثاني من التقرير. |
Les dispositions relatives aux droits économiques, sociaux et culturels énoncés dans le Pacte sont reprises dans la section 5 du chapitre II de la Constitution, aux articles 35 à 43. | UN | كما تُكَرَّس في الفرع الخامس من الفصل الثاني من الدستور، أي في المواد 35 إلى 43، الأحكام المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد. |
La déduction à tirer du chapitre II de la deuxième partie était probablement que dans les cas où la restitution était possible, chaque État lésé avait droit à la restitution. | UN | والاستنتاج الذي يمكن، على الأرجح، استخلاصه من الفصل الثاني من الباب الثاني هو أن لكل دولة مضرورة حقا في رد الأمور إلى ما كانت عليه، إذا كانت الظروف تسمح بذلك. |
13. Présentation par le Rapporteur spécial des projets d'articles 9 et 11 à 15 bis du chapitre II de la première partie 409 - 420 176 | UN | ١٣ - قيام المقــرر الخاص بعرض مشاريع المواد ٩ و ١١ إلى ١٥ مكررا من الفصل الثاني من الباب اﻷول |
des projets d'articles 5 à 8 et 10 du chapitre II de la première partie a) Introduction | UN | ١٠ - عرض المقرر الخاص لمشاريع المواد من ٥ إلى ٨ و ١٠ من الفصل الثاني من الباب اﻷول |
Ce pourrait être, transposée en procédure administrative, une procédure simplifiée du type de celle à juge unique, prévue à la section 3 du chapitre II de la nouvelle loi de procédure pénale. | UN | ويمكن أن يكون ذلك، إذا تحوﱠل إلى إجراء إداري، إجراء مبسّطاً من نوع إجراء القاضي المنفرد المنصوص عليه في الفرع الثالث من الفصل الثاني من قانون اﻹجراءات الجنائية الجديد. |
Les recommandations que le Comité mixte a formulées et les décisions qu'il a prises à sa soixante et unième session et sur lesquelles l'Assemblée est appelée à se prononcer sont énumérées à la section A du chapitre II de son rapport. | UN | ويرد بيان في الفرع ألف من الفصل الثاني من تقرير مجلس صندوق المعاشات التقاعدية بالتوصيات والقرارات التي أصدرها المجلس في دورته الحادية والستين والتي تتطلّب من الجمعية العامة البت فيها. |
14. Fait siennes les conclusions et recommandations du Comité du programme et de la coordination relatives à l'évaluation qui figurent à la section C du chapitre II de son rapport; | UN | 14 - تؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن التقييم، كما وردت في الفرع جيم من الفصل الثاني من تقريرها؛ |
Des informations sur les autres mesures prises par le Comité mixte sont énoncées à la section B du chapitre II de son rapport. | UN | وترد المعلومات التي تم توفيرها عن سائر الإجراءات التي اتخذها المجلس في الفرع باء من الفصل الثاني من تقرير مجلس صندوق المعاشات التقاعدية. |
Le Groupe de travail a recommandé qu'à l'avenir, ses réunions portent sur un nombre précis et gérable de questions de fond, tirées du chapitre II de la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | وأوصى الفريقُ العامل بأن يركِّز كل اجتماع من اجتماعاته المقبلة على عدد محدَّد يمكن معالجته من المواضيع الجوهرية المستقاة من الفصل الثاني من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Premièrement, permettez-moi de vous informer qu'en vertu de l'article 21 du chapitre II de notre constitution, seule Sa Majesté le Roi peut signer la nomination d'un haut fonctionnaire, d'un officier militaire et d'un administrateur civil, ainsi que d'un ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire. | UN | فأولا، اسمحوا لي بأن أخبر سعادتكم بأن المادة ٢١ من الفصل الثاني من دستورنا تقضــي بأنـه لا يجوز إلا لجلالة الملك أن يوقع على تعيين كبار الموظفين الحكوميين وضباط الجيش والمسؤولين المدنيين والسفراء فوق العادة والمفوضين. |
La section 7 du chapitre II de l'Agenda pour le développement (document de synthèse), intitulé " Questions humanitaires et développement " contient une sous-section " Alerte rapide, prévention, planification préalable et atténuation des effets des catastrophes naturelles " . | UN | ويحتوي الفرع ٧ عن " المسائل اﻹنسانية والتنمية " من الفصل الثاني من النص التجميعي عن خطة للتنمية على فرع ثانوي عن " اﻹنذار المبكر، المنع، والتأهب والحد من الكوارث الطبيعية " . |
On a fait remarquer que les projets d’articles du chapitre II de la première partie, en ce qui concernait l’attribution du «fait de l’ État» en droit international, semblaient d’une manière générale bien rédigés. | UN | ٠١١ - وأبدي تعليق مؤداه أن مشروع المواد الواردة في الفصل الثاني من الباب اﻷول، بشأن تحميل " أفعال الدول " بمقتضى القانون الدولي تبدو عموما وقد صيغت بمهارة. |
31. Les projets d’articles du chapitre II de la première partie, en ce qui concerne l’attribution du «fait de l’État» en droit international, semblent d’une manière générale bien rédigés. | UN | ٣١ - وأوضح إن مشاريع المواد في الفصل الثاني من الباب اﻷول، وبالذات فيما يتعلق بتعريف " فعل الدولة " بمقتضى القانون الدولي، تبدو، بصفة عامة، جيدة الصياغة. |
Soulignant que, en vue du prochain examen du chapitre II de la Convention lors du deuxième cycle du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention, il importe de mettre en place des cadres législatifs et institutionnels qui tiennent compte des exigences dudit chapitre, | UN | وإذ يؤكِّد، في ضوء الاستعراض المقبل للفصل الثاني من الاتفاقية خلال الدورة الثانية لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية، أهمية بناء أطر تشريعية ومؤسسية متَّسقة مع متطلّبات ذلك الفصل، |
La plupart d'entre eux suivaient, pour combattre la corruption, des approches pragmatiques s'inspirant des diverses dispositions du chapitre II de la Convention. | UN | وتسلك معظم الدول المُجيبة نهوجا عملية في تنفيذ مبادرات لمكافحة الفساد تمتثل لمختلف أحكام الفصل الثاني من الاتفاقية. |
Les principaux résultats qui ont été portés à l'attention du Groupe de travail sont les suivants. Les formes d'assistance technique demandées par les États de trois groupes régionaux qui ont déclaré ne respecter que partiellement ou pas du tout les dispositions du chapitre II de la Convention, " Mesures préventives " , variaient considérablement. | UN | وكانت أهم الاستنتاجات التي استُرعي انتباه الفريق العامل إليها كما يلي: فيما يتعلق بالفصل الثاني من الاتفاقية، المعنون تدابير المنع، كانت أشكال المساعدة التقنية التي طلبتها الدول المنتمية إلى ثلاث مجموعات إقليمية، أبلغت عن امتثال جزئي أو معدوم، شديدة التباين. |