ويكيبيديا

    "du chef de gouvernement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رئيس الحكومة
        
    Selon une norme bien établie du droit international général, les actes du chef de l'État, du chef de gouvernement ou du Ministre des affaires étrangères engagent l'État. UN واستنادا إلى قاعدة راسخة في القانون الدولي العام فإن الأفعال الصادرة من رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الشؤون الخارجية يمكن عزوها إلى الدولة.
    Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l’État ou du chef de gouvernement, soit du ministre des affaires étrangères.” UN وتصدر وثائق التفويض إما عــن رئيــس الدولــة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية " .
    Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l’État ou du chef de gouvernement, soit du ministre des affaires étrangères.” UN وتصــدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية " .
    Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l’État ou du chef de gouvernement, soit du ministre des affaires étrangères.” UN وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية " .
    L'influence et l'efficacité de l'entité en question dépendra beaucoup de sa position: son poids sera naturellement plus grand si elle se trouve au sein même du Cabinet du chef de gouvernement ou si elle en est proche. UN ويعتمد تأثير وفعالية هذه الكيانات اعتماداً كبيراً جداً على مكان وجودها. إذ سيكون مدى تغطيتها أوسع بصورة طبيعية إذا كانت تقع في مكتب رئيس الحكومة أو بالقرب منه.
    L'opinion favorable du Gouverneur de l'État ou du Territoire dans lequel le commerce serait installé ou, le cas échéant, celle du chef de gouvernement du District Fédéral. UN - الحصول على موافقة من حاكم الولاية أو الإقليم الذي يعتزم الشخص إجراء الصفقة فيه، أو عند الاقتضاء، موافقة من رئيس الحكومة في المقاطعة الاتحادية.
    On pourrait décrire et expliquer de la même façon la condition du chef de l'État, du chef de gouvernement ou de tout autre représentant officiel jouissant d'une immunité semblable. UN 138 - وينسحب نفس القول، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، في بيان وتفسير وضع رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو أي مسؤول آخر يتمتع بنفس الحصانة.
    P. Gully-Hart constate lui aussi que les membres de la famille du chef d'État et du chef de gouvernement bénéficient de l'immunité. UN غولي - هارت أيضا بأن أفراد أسرة رئيس الدولة وأفراد أسرة رئيس الحكومة يتمتعون بحماية الحصانة().
    Une autorité de commandement national sous la présidence du chef de gouvernement et comprenant trois ministres fédéraux et des chefs des services armés, a été mise en place afin d'établir une direction politique, de superviser le déploiement et l'emploi des ressources et de prendre les mesures nécessaires à une sûreté rigoureuse et à un contrôle institutionnel efficace. UN ولقد أنشأت قيادة وطنية برئاسة رئيس الحكومة تضم ثلاثة وزراء اتحاديين ورؤساء القوات المسلحة، لتقدم التوجيه السياسي، وتشرف على نشر وتشغيل الأصول، وتعتمد التدابير التي تكفل السلامة والسيطرة المؤسسية الكاملة.
    1. L'immunité ratione personae s'applique exclusivement pendant la durée du mandat du chef d'État, du chef de gouvernement ou du ministre des affaires étrangères, et s'éteint automatiquement dès expiration dudit mandat. UN 1 - تنطبق الحصانة الشخصية حصرا خلال فترة ولاية رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية وتنتهي تلقائيا بانتهاء تلك الفترة.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du chef de gouvernement et Ministre des affaires étrangères et des affaires politiques et de la planification économique de la République de Saint-Marin. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): تستمع الجمعية الآن لخطاب يلقيه رئيس الحكومة ووزير الخارجية والشؤون السياسية والتخطيط الاقتصادي في سان مارينو.
    Au cas où une délégation serait représentée non plus au niveau du chef d'État, du vice-président, du prince du sang ou du chef de gouvernement mais à un autre niveau, l'orateur prendrait alors la dernière position allouée aux États Membres sur la liste des orateurs de la dernière séance plénière. UN 13 - وفي حالة تغيُّر مستوى تمثيل وفد من فئة رئيس الدولة أو نائب رئيس الدولة أو ولي العهد أو رئيس الحكومة إلى أي فئة أخرى، فسينقل ترتيب المتكلم، حسب فئته، إلى آخر مكان من أمكنة الدول الأعضاء في قائمة المتكلمين في الجلسة العامة الأخيرة.
    Comme il ressort de l'article 7 de la Convention de Vienne de 1969, dont est inspiré le projet d'articles relatifs aux actes unilatéraux la représentativité du chef de l'État, du chef de gouvernement ou du ministre des relations extérieures ne fait aucun doute. UN ولا يثور أي سؤال بشأن الصفة التمثيلية لرئيس الدولة()، أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية()، على النحو المبين في المادة 7 من اتفاقية فيينا لعام 1969، التي يرتكز عليها المشروع المتعلق بالأعمال الانفرادية.
    b) Tous les fonds et programmes, de même que les centres d'information des Nations Unies, feront partie d'un même Bureau des Nations Unies, placé sous l'autorité du Coordonnateur résident, représentant désigné du Secrétaire général et chef de l'équipe de pays des Nations Unies, qui sera accrédité auprès du chef de gouvernement. UN )ب( ستشكل جميع الصناديق والبرامج ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام جزءا من مكتب واحد لﻷمم المتحدة يرأسه المنسق المقيم بوصفه المسؤول المعين ممثلا لﻷمين العام وقائد الفريق القطري لﻷمم المتحدة، الذي يُعتمد لدى رئيس الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد