ويكيبيديا

    "du ciel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من السماء
        
    • الله
        
    • في السماء
        
    • سماء
        
    • للسماء
        
    • من الجنة
        
    • مِنْ السماءِ
        
    • بالسماء
        
    • الإطارية لتوحيد الأجواء
        
    • الرحيم
        
    • لكل السماء
        
    • السماءُ
        
    • السموات
        
    • اللهِ
        
    • منَ السماء
        
    Mais, bien entendu, l'ordre mondial ne descend pas du ciel au moment de la signature d'une charte. UN ولكن، بالطبع، في الحقيقة أن النظام العالمي لا ينزل من السماء في اللحظة التي يوقع فيها ميثاق.
    Au début, une étoile tombée du ciel et nous changé. Open Subtitles في البدايه سقط نجم من السماء واتغيرنا بسببه
    Les villageois ont dit qu'ils ont vu quelque chose tomber du ciel la nuit d'avant. Open Subtitles سكان القرية يقولون أنهم رأو شيئا غريبا يسقط من السماء الليلة السابقة
    Pour l'amour du ciel ! Que quelqu'un le fasse taire ! Open Subtitles بحق الله ألا يمكن لأحد أن يخرس هذا الطفل؟
    Dominez sur les poissons de la mer, les oiseaux du ciel et tous les animaux qui rampent sur la terre. Open Subtitles وسخر لهم الأسماك التي في البحار و الطيور في السماء وكل كائن حي يعيش على الأرض
    Un 25 cents vient de tomber du ciel, alors je te parle de nouveau. Open Subtitles ها هو ربع دولار يهبط من السماء انا مازلت اتحدث اليك
    Ça vient sûrement du ciel. Ils envoient parfois des cadeaux. Open Subtitles ربّما سقطت من السماء المفاجآت تسقط من السماء
    Un corps tombe du ciel, et c'est ma faute ? Open Subtitles جثّة سقطت من السماء وبطريقةِ ما هذا خطئي؟
    Est-il possible que mes yeux soient plus beaux parce-qu'une étoile tombée du ciel est assise en face de moi ? Open Subtitles أيمكن أن يكون سبب أن عينياي جميلتان بسبب النجم الذي سقط من السماء و جلس أمامي؟
    La colère de Dieu est révélée du ciel contre toute impiété et injustice des hommes. Open Subtitles غضب الرب كُشف من السماء على كل الرجال الآثمين إنجيل رومان 1:
    Abattez les montagnes, videz les océans, décrochez les étoiles du ciel... Open Subtitles مزق الجبال و أفرغ البحار اٍمحى النجوم من السماء
    Nous lèverons les yeux, et des anges descendront du ciel, ils nous présenteront des aliments, et peut-être de nouveaux vêtements. Open Subtitles سننظر لأعلى و نرى الملائكة تهبط من السماء .و سيضعون الطعام امامنا وربما ثياب جديدة لنلبسها
    Tu crois qu'un ange va descendre du ciel et empêcher 350 milliards de tonnes d'être répandues dans l'océan, tous les ans ? Open Subtitles اتظنين ان ملاكاً سيهبط بمعجزة من السماء ويمنع 350 بليون طن بترول من التسرب الى المحيط كل عام؟
    Tu as beau tomber du ciel de façon très romantique, ça veut pas dire que je vais te tomber dans les bras. Open Subtitles فقط لأنك وقعت من السماء وفعلت هذا الموقف الرومانسى لا يعنى أبداّ أننى سألقى نفسى بين أذرعك مباشرة
    Le feu n'est jamais descendu du ciel en Atlantide comme il le fait ici. Open Subtitles النار لا تنزل من السماء في اتلانتيس كما هي الحال هنا
    Tu te rappelles de la Paume qui tombe du ciel ? Open Subtitles هل تذكّر حرّكة الكف ألتي تسقط من السماء ؟
    Un cadeau du ciel. - La nourriture est horrible ici. Open Subtitles مِنْ هارودزِ.هبة من الله إنّ الغذاءَ هنا مروّعُ.
    Au nom du ciel, que se passe-t-il? Que faites-vous à Lucy? Open Subtitles باسم الله ما الذى يحدث هنا ماذا يحدث للوسى؟
    corrompre un logiciel militaire, transmettre de faux renseignements ou faire tomber un satellite du ciel comme une foutue arme nucléaire tactique. Open Subtitles أفساد البرامج العسكرية، نقلمعلوماتمضللةأو.. تدمير الأقمار الصناعية في السماء مثل رأس حربي تكتيكي لعين.
    Elles supportent à elles seules plus que la moitié du ciel d'Haïti. UN إنها تحمل لوحدها أكثر من نصف سماء هايتي على أكتافها.
    Un diorama du ciel de nuit où tu es née. Open Subtitles صنعت مجسم للسماء في ألليلة ألتي ولدتي بها
    Si Regina le pouvait, elle t'en lancerait un sachet du ciel tout de suite. Open Subtitles اذا ريجينا لديها الامكانية, فسترسلك كرتون من الزبيب من الجنة الان
    Cette lame fut forgée d'une pierre de feu tombée du ciel. Open Subtitles صنع هذا السيف مِنْ حجارة ملتهبة سَقطتْ مِنْ السماءِ
    Le soleil n'est pas la plus grande ni la plus belle des étoiles du ciel. Open Subtitles .إنّ الشمس ليست أكبر ولا ألّمعَ نجمةً بالسماء
    Le 11 décembre 2003, le Comité de conciliation du Parlement européen et du Conseil a approuvé le texte du règlement-cadre portant création du ciel commun européen. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2003 وافقت لجنة التوفيق المشتركة التابعة للبرلمان الأوروبي والمجلس على النص المشترك للقاعدة الإطارية لتوحيد الأجواء الأوروبية.
    Dieu du ciel. J'ai vu beaucoup de choses dans la vente immobilière, mais pouvez-vous m'imaginer marchant là-dedans, en voyant ça ? Open Subtitles يا ربنا الرحيم ، رأيت أشـياء كثيرة لكن هل تتخيلين شـيئا كهذا
    Observations astronomiques, dont une cartographie du ciel dans l'infrarouge. UN القيام بعمليات رصد فلكية، بما في ذلك إجراء مسح لكل السماء بالأطوال الموجية للأشعة دون الحمراء.
    L'Imoogi diabolique, Buraki, a défié la volonté du ciel et désire ce qui revient de droit à notre bon Imoogi. Open Subtitles Imoogi المُظلم، Buraki الشريّر تَحدّتْ السماءُ سَ والحاجات الذي يَعُودُ بالحقِّ إلى Imoogi الجيد.
    Et prie notre Dieu, le maître du ciel bleu, Tengri le tout-puissant, et il te viendra en aide... Open Subtitles و صل لإلهنا رب السموات الزرقاء تانجري العظيم ليمد يد العون لك
    Alors je dis, pour l'amour du ciel, relève-toi et bats-toi contre ce type, comme tu l'as fait avant. Open Subtitles لذا أَقُولُ، تَعْرفُ، لأجل اللهِ... ... لماذالا تَنْهضُوتُحاربُ هذا الرجلِ بشدّة، مثلما فعلت من قبل؟
    Une tonne de neige va tomber du ciel et va tout enterrer : Open Subtitles أكوام و أكوام منَ الثَلج ستتساقَط منَ السماء و تدفنُ كُلَ شيء، الأرصفَة، السيارات، البيوت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد