C'est un début de réponse aux espoirs et aux aspirations exprimés a maintes et maintes reprises lors de la commémoration du cinquantième anniversaire de l'Organisation. | UN | وقد سجل بداية الاستجابة لﻵمال والمثل العليا التي أعرب عنها كل هذا العدد الكبير من المتكلمين في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
La célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation a donné un nouvel élan à cette collaboration. | UN | وقد أعطى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة زخما إضافيا لهذا التعاون. |
Point 47 Célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies en 1995 | UN | البند ٤٧ الاحتفال في عام ١٩٩٥ بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
extraordinaire de l'Assemblée générale à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies | UN | تنظيــم قائمــة المتحدثيــن في الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
Elle a également décidé que le rapport du Groupe de travail sur ses travaux et les autres documents pertinents relatifs au développement devraient être mis à la disposition de l'Assemblée générale à sa cinquantième session, à l'occasion de la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation. | UN | وقررت أيضا أن يوضع تقرير الفريق العامل عن أعماله والوثائق اﻷخرى ذات الصلة، المتعلقة بالتنمية، في متناول الجمعية العامة في دورتها الخمسين، بمناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين للمنظمة. |
On s'est accordé à reconnaître que le Département avait un rôle particulièrement important à jouer dans le cadre de la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation, vu le vif intérêt que le public y portait. | UN | واتُفق على أنه يتعين أن تقوم اﻹدارة بدور بالغ اﻷهمية للاستجابة لتزايد اهتمام الجمهور بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
Le Représentant permanent de Cuba a demandé que soient immédiatement levées toutes les restrictions imposées aux déplacements et a souligné que la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation était le moment approprié pour le faire. | UN | ودعا المراقب عن كوبا إلى رفع جميع القيود المفروضة على التنقل على الفور وأن الوقت المناسب لذلك هو مناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
Le rapport du Groupe de travail à composition non limitée, la compilation des observations et l'évaluation des vice-présidents le confirment, à l'instar d'un grand nombre de déclarations faites par des chefs de délégation au cours du débat général et de la Réunion commémorative extraordinaire à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation. | UN | ويؤكد ذلك تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية وضميمة ملاحظات وتقييم نائبــي رئيـــس الفريـــق، مثلما يؤكده عدد كبير من البيانات التي ألقاها رؤساء الوفود خلال المناقشة العامة وخلال الاجتماع التذكاري الخاص للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
Point 44 Célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies en 1995 | UN | البند ٤٤ الاحتفال في عام ١٩٩٥ بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
• Commémoration du cinquantième anniversaire de l’Organisation des Nations Unies | UN | ● الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
Célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies | UN | الاحتفال في عام ١٩٩٥ بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
Notant le rapport favorable présenté par le secrétariat du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies au sujet de l'offre de la Royal Mint, | UN | وإذ تحيط علما بالتقرير الايجابي الذي وضعته أمانة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة عن عرض دار السك الملكية، |
La communauté internationale se trouve à la veille du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويقف المجتمع الدولي على عتبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Notant le rapport favorable présenté par le secrétariat du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies au sujet de l'offre de la Royal Mint, | UN | وإذ تحيط علما بالتقرير اﻹيجابي الذي وضعته أمانة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة عن عرض دار السك الملكية، |
27. M. ELZIMAITY (Égypte) appuie également la proposition indienne tendant à reporter l'examen du projet de budget-programme après la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation. | UN | ٧٢ - السيد الزميتي )مصر(: أيد أيضا اقتراح الوفد الهندي الذي يدعو إلى إرجاء النظر في الميزانية المقترحة إلى ما بعد الاحتفال بالذكرى الخمسين للمنظمة. |
Il serait souhaitable que le groupe de travail complète ses travaux à la quarante-neuvième session de façon que la déclaration puisse être adoptée par l'Assemblée générale lors de la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation. | UN | وسيكون من المستصوب أن ينهي الفريق العامل عمله في الدورة التاسعة واﻷربعين حتى يمكن اعتماد الجمعية العامة لﻹعلان خلال الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
On prévoit par ailleurs que la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies aura un impact sur ce dernier. | UN | ومن المتوقع أن ينجم عن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة أثر فعال بالنسبة ﻹجمالي المبيعات. |
Célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies en 1995 [47] | UN | الاحتفال في عام ١٩٩٥ بالذكرى السنوية الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة ]٤٧[ |
Travaux du Comité préparatoire du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies | UN | أعمال اللجنة التحضيرية للذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
Comité préparatoire du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies | UN | اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
Alors que nous approchons du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, nous devrions nous réengager à respecter les buts et les principes de la Charte des Nations Unies. | UN | واذ نقترب من الذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة. ينبغي لنا جميعا أن نجدد التزامنا بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Ayant examiné le rapport du Comité préparatoire du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وقد نظرت في تقرير اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة. |
Il y a trois semaines, à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, nous avons tous déclaré dans cette salle : | UN | منذ ثلاثة أسابيع، وبمناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة أعلنا جميعا في هذه القاعة أنه: |
Nous remercions également tous les membres du Bureau et la Secrétaire générale adjointe Sorensen, ainsi que le personnel du secrétariat du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما نتوجه بالشكر إلى جميع أعضاء المكتب وإلى وكيلة اﻷمين العام سورنسن وموظفي أمانة الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة. |
Il était l'un des grands défenseurs des enfants dans le monde, et à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation qu'il a aidé à créer, nous devons nous souvenir de lui, de sa vie et de son oeuvre avec reconnaissance et joie. | UN | وكان واحدا من أعظم العاملين لصالح اﻷطفال، وفي هذه الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة التي ساعد على بنائها، لعلنا نتذكر حياته وتركته بامتنان وسرور. |