ويكيبيديا

    "du cinquantième anniversaire des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم
        
    • الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم
        
    • الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم
        
    • بالذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم
        
    • الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم
        
    • التي تحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم
        
    • الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم
        
    La commémoration, l'an dernier, du cinquantième anniversaire des Nations Unies a été une étape importante sur notre route. UN وكان الاحتفال في العام الماضي بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة معلما هاما على طريق رحلتنا.
    Commémoration du cinquantième anniversaire des Nations Unies en 1995 UN الاحتفال في عام ١٩٩٥ بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    La Conférence a célébré sa collaboration avec l'Organisation des Nations Unies en ouvrant ses travaux par la commémoration du cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN واحتفل المؤتمر بالصلة بين الرابطة واﻷمم المتحدة بأن افتتح أعماله باحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    La déclaration faite à l'occasion du cinquantième anniversaire des Nations Unies prévoyait à juste titre UN كما أن اﻹعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة قد توقع عن حق:
    J'aimerais déclarer officiellement qu'à l'occasion du cinquantième anniversaire des Nations Unies, le Paraguay s'engage dès maintenant à ce que son président participe personnellement à cette session de l'Assemblée. UN وأود أن أعلن رسميا بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة أن باراغواي تتعهد، بل من اﻵن، بأن يشترك رئيس جمهوريتها شخصيا في دورة الجمعية العامة.
    Nous sommes réunis à la veille du cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN إننا نجتمع عشية الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Le Mexique a déjà entrepris de préparer la célébration du cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN لقد بدأت المكسيك فعلا اﻹعداد للاحتفال بالذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة.
    Au moment où nous approchons du cinquantième anniversaire des Nations Unies, nous sommes persuadés que la volonté de faire des progrès significatifs nous rapprochant des buts de la Charte de l'Organisation des Nations Unies animera tous les États Membres. UN ونحن على ثقة من أن الدول اﻷعضاء، لا سيما ونحن نقترب من الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة، ستبدي عزيمتها على تحقيق تقدم ملموس صوب تحقيق اﻷهداف التي حددها لنا جميعا ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La commémoration l'année dernière du cinquantième anniversaire des Nations Unies nous a donné l'occasion de réfléchir à la mission mondiale de notre organisation. UN لقد أتاح الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة في العام الماضي فرصة للتأمل في الرسالة العالمية لمنظمتنا.
    La célébration du cinquantième anniversaire des Nations Unies est une occasion de réfléchir et de prendre des résolutions. UN إن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة مناسبة للتأمل ولتجديد العهد.
    La célébration du cinquantième anniversaire des Nations Unies nous donne l'occasion d'une réflexion sur les principes de leur Charte. UN إن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة وقت للتأمل في مبادئ ميثاقها.
    Il est particulièrement opportun que cette séance ait lieu peu après la célébration solennelle du cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN ومن محاسن الصدف أن تجيئ هذه المناسبة في أعقاب الاحتفال الرسمي بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة مباشرة.
    Étant donné que Chypre est un pays dont la politique étrangère s'articule autour de l'ONU et dont les positions sont guidées par les principes consacrés dans la Charte, nous avons déjà établi notre comité national pour la célébration du cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN وحيث أن قبرص بلد ينتهج سياسة خارجية محورها اﻷمم المتحدة، ويسترشد في مواقفه بالمبادئ المكرسة في الميثاق، فإننا أنشأنا بالفعل لجنتنا الوطنية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Des ombres et des lumières, et surtout plus d'ombres que de lumières semblent être la toile de fond de cette Assemblée générale à la veille du cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN هنالك أضواء وظلال ولكن يبدو أن الظلال تخيم أكثر من الضوء على جو هذه الجمعية العامة عشية احتفالها بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    À cet égard, ils ont décidé de coordonner les positions au sein du Groupe de travail du MNA établi à cette fin et ont approuvé le projet de déclaration solennelle que le Groupe a préparé et présenté au Comité préparatoire pour la commémoration du cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN وقرروا، في هذا الصدد تنسيق المواقف داخل الفريق العامل لحركة عدم الانحياز الذي أنشئ لهذا الغرض، وصادقوا على مشروع اﻹعلان الرسمي الذي أعده وعرضه على اللجنة التحضيرية المعنية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    À l'approche du cinquantième anniversaire des Nations Unies, il serait en effet approprié d'examiner la meilleure façon de garantir la valeur et l'utilité de l'Organisation eu égard à l'ordre du jour mondial du siècle prochain. UN ومع اقتراب الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة من المناسب بالفعل أن ندرس كيف يمكننا أن نكفل على أفضل وجه أهمية المنظمة وفعاليتها بالنسبة لجــدول اﻷعمال العالمي في القرن المقبل.
    Ce projet de résolution historique, présenté pour la première fois par le Myanmar et d'autres coauteurs à l'occasion du cinquantième anniversaire des Nations Unies, montre clairement la voie conduisant à l'abolition de ces armes abominables. UN إن مشروع القرار التاريخي هذا، الذي قامت ميانمار ودول أخرى بتقديمه ﻷول مرة خلال الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، يرسم طريقا واضحا ﻹزالة هذه اﻷسلحة الرهيبة.
    La Mongolie souscrit pleinement à l'idée selon laquelle l'ONU devrait être restructurée, ses activités modifiées et démocratisées et son efficacité et son efficience améliorées, conformément aux objectifs énoncés dans la Déclaration publiée à l'occasion du cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN وتشارك منغوليا غيرها من الدول في وجهة النظر القائلة بوجوب إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة، وتعديل أنشطتها وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها، وتعزيز فعاليتها وكفاءتها وفقا لﻷهداف المنصوص عليها في اﻹعلان بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحـــدة.
    En cette année du cinquantième anniversaire des Nations Unies, nous devons conjuguer nos efforts afin que l'Organisation soit bien équipée pour le prochain demi-siècle. UN وفي هذا العام، عام الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، يجب أن نوحد جهودنا لنكفل لهذه المنظمة أن تكون معدة إعدادا جيدا للنصف المقبل من القرن.
    Avec la fin de la guerre froide et à l'approche du cinquantième anniversaire des Nations Unies, n'hésitons pas à nous consacrer une nouvelle fois, avec plus de vigueur et d'engagement, à la concrétisation de ce rêve. UN واﻵن وقد انتهت الحرب الباردة وأصبحنا في عشية الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، دعونا لا نتردد في أن نكرس أنفسنا مجددا ومرة أخرى، لتحقيق هذه اﻷحلام بقوة أكبر والتزام أشد.
    Comme les membres le savent, le calendrier des réunions et conférences des Nations Unies sur des sujets tels que la réforme du Conseil de sécurité, la réforme de l'Assemblée générale et la célébration du cinquantième anniversaire des Nations Unies —, au sujet duquel deux réunions se déroulent déjà en ce moment — est extrêmement chargé. UN يعلم اﻷعضاء أن جدول اجتماعات ومؤتمرات اﻷمم المتحدة لهذا العام حافل باﻷعمال ويغطي مواضيع عديدة مثـــــل إصلاح مجلس اﻷمن، وإصلاح الجمعية العامة، والاحتفال بالذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة - وهذا يعني احتمال عقد جلستين في آن واحد.
    Ici, dans cette grande Assemblée mondiale, que de nos coeurs jaillisse une nouvelle torche pour illuminer une voie menant à la paix mondiale et se prolongeant au-delà du cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN وهنا في هذه الجمعية العالمية العظيمة، دعوا قلوبنا تشعل مشعلا جديدا ليشرق على الطريق الجديد المفضي إلى السلم العالمي، ابتداء من الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة وما بعدها.
    L’inauguration de l’oeuvre, une collection de monnaies en or commémoratives du cinquantième anniversaire des Nations Unies, et du matériel de frappe, aura lieu dans le bâti-ment des conférences (couloir, 2e étage, face à la salle du Conseil de tutelle). UN وستجري إزاحة الستار عن الهدية، وهي عبارة عن مجموعة من العملات التي تحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة، وآلات سك العملة، في مبنى الاجتماعات، الممر، الدور الثاني )أمام مجلس الوصاية(.
    Cette année, notre débat général coïncide avec la célébration du cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN وتتزامن مناقشتنا العامة هذا العام مع الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد