ويكيبيديا

    "du cinquième anniversaire de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الذكرى السنوية الخامسة
        
    • بالذكرى الخامسة
        
    • للذكرى السنوية الخامسة
        
    • بالذكرى السنوية الخامسة
        
    • والتنمية بعد خمس سنوات
        
    et la Suède — à l'occasion du cinquième anniversaire de la UN بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة لاحتجاز داو آونغ سان سوكيي
    Dans la perspective du cinquième anniversaire de la Convention d'Ottawa, l'Arménie apprécie grandement les efforts du Gouvernement canadien qui mène une campagne mondiale pour aider à relever le défi posé par les mines antipersonnel. UN وفي ضوء اقتراب الذكرى السنوية الخامسة لوضع اتفاقية أوتاوا، تقدر أرمينيا حق التقدير الجهود التي تبذلها الحكومة الكندية في قيادة حملة عالمية للتصدي للتحدي الذي تمثله الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Elle rappelle qu'à l'occasion du cinquième anniversaire de l'adoption du Plan de Madrid, le Cameroun avait demandé la création d'un fonds destiné au financement des projets et programmes visant à mieux exploiter le potentiel des personnes âgées. UN وأشارت إلى أنه بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة لاعتماد خطة عمل مدريد، طلبت الكاميرون إنشاء صندوق لتمويل المشاريع والبرامج الرامية إلى الاستفادة استفادة أفضل من إمكانيات المسنين.
    Célébration du cinquième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention internationale sur la protection des droits UN الاحتفال بالذكرى الخامسة لبدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Comme l'orateur précédent, je prends la parole aujourd'hui à l'occasion du cinquième anniversaire de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN وإنني أتناول الكلمة اليوم، شأني شأن المتحدث السابق، إحياءً للذكرى السنوية الخامسة لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    M. Magga a assisté à la Conférence du Conseil de l'Europe organisée à l'occasion de la célébration du cinquième anniversaire de la Convention-cadre sur la protection des minorités nationales. UN وشارك السيد ماغا في مؤتمر مجلس أوروبا للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة للاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    81. Le Directeur a dit que deux des grands événements de 1999 seraient la commémoration du cinquième anniversaire de la CIPD et la Journée des six milliards. UN ٨١ - ولاحظ المدير أن اثنين من اﻷحداث الهامة التي سيشهدها عام ١٩٩٩ هما المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد خمس سنوات ويوم الستة بلايين.
    L'UE se fait l'écho du Secrétaire général, qui, dans la déclaration qu'il a prononcée à l'occasion du cinquième anniversaire de la Cour, a affirmé que la CPI s'était déjà imposée comme la pièce maîtresse d'un système de justice pénale internationale. UN ويذكر الاتحاد الأوروبي ببيان الأمين العام بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة لإنشاء المحكمة، الذي قال فيه إن المحكمة الجنائية الدولية أثبتت نفسها بالفعل كركن أساسي للنظام الدولي للعدالة الجنائية.
    En quelques années seulement de fonctionnement, la Cour a réussi, ainsi que l'a déclaré le Secrétaire général de l'ONU à l'occasion du cinquième anniversaire de l'entrée en vigueur du Statut de Rome, à s'imposer comme la pièce maîtresse d'un système de justice pénale internationale. UN وتمكنت المحكمة في السنوات القليلة من عملها، كما قال الأمين العام للأمم المتحدة في بيانه في الذكرى السنوية الخامسة لإنشائها، من أن تثبت وجودها فعلا كمحور لنظام العدالة الجنائية الدولية.
    Entre-temps, à la veille du cinquième anniversaire de sa présence à Mogadiscio, l'AMISOM vient de capturer le bastion d'Al-Chabab et la base terroriste de Maslah, aux abords de Mogadiscio. UN من جهة أخرى، وعشية الذكرى السنوية الخامسة لوجود بعثة الاتحاد الأفريقي في مقديشو، التي تحل غداً، حررت البعثة قاعدة مصلح الإرهابية وحصن حركة الشباب، التي تقع على مشارف مقديشو.
    Au début décembre, il s'est rendu à Achgabat à l'occasion du cinquième anniversaire de la proclamation par l'Assemblée générale de la neutralité permanente du Turkménistan. UN وفي أوائل كانون الأول/ديسمبر، قام السيد فندريل بزيارة عشع أباد بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة لإعلان الجمعية العامة حياد تركمانستان الدائم.
    36. Les délégations ont vigoureusement appuyé l'initiative tendant à faire le point des progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) en 1999, à l'occasion du cinquième anniversaire de la Conférence. UN ٣٦ - أيدت الوفود بشدة مبادرة استعراض التقدم المحرز فيما يتعلق بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام ١٩٩٩، بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة لمؤتمر القاهرة.
    A la veille du cinquième anniversaire de la Conférence du Caire, l'UNICEF est convaincu que des progrès significatifs ont été accomplis, bien qu'il reste encore beaucoup à faire, particulièrement en ce qui concerne la réduction de la mortalité maternelle et des enfants de moins de cinq ans ainsi que pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes. UN واليونيسيف، إذ تقترب الذكرى السنوية الخامسة لمؤتمر القاهرة، على ثقة بأنه تم إحراز تقدم ذي شأن، رغم أنه يظل الكثير مما لا بد من إنجازه، خصوصاً في مجال تخفيض وفيات اﻷمهات ووفيات اﻷطفال قبل سن الخامسة والقضاء على التمييز ضد المرأة.
    36. Les délégations ont vigoureusement appuyé l'initiative tendant à faire le point des progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) en 1999, à l'occasion du cinquième anniversaire de la Conférence. UN ٥٠ - أيدت الوفود بشدة مبادرة استعراض التقدم المحرز فيما يتعلق بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام ١٩٩٩، بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة لمؤتمر القاهرة.
    L'Ombudsman a relevé qu'il a été créé à la demande du Secrétaire général, à la suite de la commémoration du cinquième anniversaire de l'attentat de Bagdad, un Groupe de travail chargé des affaires humanitaires concernant le personnel. UN 90 - ويحيط أمين المظالم علما بإنشاء الفريق العامل المعني بالشؤون الإنسانية للموظفين، بناء على طلب الأمين العام، بعد تخليد الذكرى السنوية الخامسة لتفجير الفندق المذكور في بغداد.
    84. S'agissant du cinquième anniversaire de l'approbation de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, la délégation équatorienne regrette que les Nations Unies n'aient pas mis à disposition les locaux nécessaires pour la tenue de la réunion de haut niveau. UN 84 - وفيما يتعلق بالذكرى الخامسة للموافقة على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، قال إن وفده يأسف لعدم توفير الأمم المتحدة للتسهيلات المناسبة للاجتماع الرفيع المستوى.
    Le 25 octobre, le Danemark a organisé une réunion selon la formule < < Arria > > à l'occasion du cinquième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000). UN وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر، نظمت الدانمرك اجتماعا بصيغة آريا احتفالا بالذكرى الخامسة لاتخاذ القرار 1325 (2000).
    Je pense que cette réunion, tenue à l'occasion du cinquième anniversaire de l'instauration de la paix et de la stabilité au Tadjikistan, sans se contenter de faire le bilan du processus de paix dans notre pays, s'attachera aussi à dégager des idées et des réflexions novatrices, qui pourront trouver une application en Afghanistan et dans d'autres parties du monde aux prises avec un conflit. UN وأعتقد أن مؤتمركم المكرس للاحتفال بالذكرى الخامسة لإقامة السلام والاستقرار في طاجيكستان، لن يكتفي باستعراض نتائج العملية السلمية في بلدنا فحسب، بل وسيثمر أفكارا وآراء نيرة، يمكن الاستعانة بها في أفغانستان، والأجزاء الأخرى التي تعمها الصراعات من الكرة الأرضية.
    La commémoration par le peuple haïtien du cinquième anniversaire de cette tragédie a été l’occasion, aussi bien pour le Gouvernement que la communauté des ONG, de renouveler leur appel pour la restitution, sans délai et dans leur intégralité, des documents saisis au quartier général des Forces armées d’Haïti et du Front pour l’avancement et le progrès haïtien (FRAPH) qui sont encore entre les mains des autorités américaines. UN وانتهزت الحكومة ودوائر المنظمات غير الحكومية إحياء شعب هايتي للذكرى السنوية الخامسة لهذه المأساة لتجدد ندائها من أجل استعادة الوثائق التي صودرت في مقر قيادة القوات المسلحة لهايتي وجبهة هايتي للنهضة والتقدم التي لا تزال في أيدي السلطات اﻷمريكية، دون تأخير وبكاملها.
    La commémoration récente du cinquième anniversaire de l'attaque terroriste barbare sur cette ville, ainsi que le nombre croissant d'actes terroristes dans de nombreuses régions du monde, ne devraient pas laisser de doutes sur le fait que le terrorisme continue d'être une des menaces les plus dangereuses du moment. UN والإحياء الأخير للذكرى السنوية الخامسة للهجوم الإرهابي البربري على هذه المدينة، فضلا عن العدد المتزايد من الأعمال الإرهابية في أنحاء عديدة من العالم، ينبغي ألا يتركا أي شك بأن الإرهاب يبقى واحدا من أخطر التهديدات في وقتنا الراهن.
    À l'initiative de la Russie, la question du dialogue et de la concertation entre les cultures et les civilisations a été inscrite dans la déclaration du cinquième anniversaire de l'Organisation de coopération de Shanghai en tant que l'une des activités prioritaires de cette dernière. UN وبمبادرة من روسيا، وفي الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة لإنشاء منظمة شنغهاي للتعاون، أضيف موضوع الحوار والوئام بين الثقافات والحضارات كأولوية من أولويات أعمال المنظمة.
    Toutes les tables rondes et réunions organisées à l'occasion de l'examen et de l'évaluation du cinquième anniversaire de la CIPD étaient aussi employées comme des occasions de rappeler au monde et à la communauté internationale les engagements pris lors de la CIPD en 1994. UN وأضاف بأن كل اجتماعات المائدة المستديرة والاجتماعات اﻷخرى التي يجري تنظيمها على هامش استعراض وتقييم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد خمس سنوات يستغل أيضا كفرص لتذكير العالم والمجتمع الدولي بالالتزامات المعقودة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد