ويكيبيديا

    "du coût total" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من مجموع تكاليف
        
    • من مجموع تكلفة
        
    • من التكاليف الإجمالية
        
    • من التكلفة الإجمالية
        
    • من التكلفة الكلية
        
    • من مجموع كلفة
        
    • من التكلفة الاجمالية
        
    • التكلفة الكاملة
        
    • في التكلفة الإجمالية
        
    • من مجموع التكاليف
        
    • من تكلفة
        
    • لمجموع تكاليف
        
    • للتكاليف الإجمالية
        
    • للتكلفة الإجمالية
        
    • من التكاليف الاجمالية
        
    Les avances représentaient selon les missions entre 20 et 80 % du coût total des projets. UN فالنسبة المئوية للسلف تتراوح فيما بين البعثات بين 20 و 80 في المائة من مجموع تكاليف المشاريع.
    Pièces détachées (15 % du coût total du matériel) UN قطــع الغيــار بمعـدل ١٥ في المائة من مجموع تكلفة المعدات
    Ces frais généraux ne doivent pas dépasser 10 % du coût total de chaque projet. UN ولا تتجاوز التكاليف العامة 10 في المائة من التكاليف الإجمالية لأي مشروع.
    Les matériaux de construction peuvent représenter jusqu'à 80 % du coût total d'une maison toute simple. UN ويمكن أن تشكل مواد البناء ما يصل إلى 80 في المائة من التكلفة الإجمالية لمنزل بسيط.
    Le budget ordinaire de l'ONU ne couvre qu'une faible part du coût total des activités. UN ولا يغطى من الاعتماد المخصص في الميزانية العادية إلا جزء صغير من التكلفة الكلية لﻷنشطة.
    Fret à 15 % du coût total du matériel UN تكاليف الشحن بنسبة 15 في المائة من مجموع تكاليف المعدات
    10 % du coût total du carburant UN على أساس نسبة قدرها 10 في المائة من مجموع تكاليف الوقود
    10 % du coût total du carburant. UN على أساس نسبة قدرها 10 في المائة من مجموع تكاليف الوقود.
    Le montant prévu doit aussi permettre de couvrir les besoins en lubrifiants, estimés à 10 % du coût total du carburant. UN وتشمل تقديرات التكاليف اعتمادا لمواد التشحيم بواقع ٠١ في المائة من مجموع تكلفة الوقود.
    Le HCR affirmait donc, que, sauf dans le domaine des ressources humaines, la programmation du système demanderait une adaptation minime dont le coût était estimé à moins de 10 % du coût total de la mise en place du système. UN ونتيجة لذلك، أكدت المفوضية أنه، فيما عدا في مجال الموارد البشرية، يلزم بذل جهد طفيف لتعديل البرنامج، وبلغت التكلفة المقدرة أقل من 10 في المائة من مجموع تكلفة التنفيذ.
    Ces frais généraux ne doivent pas dépasser 10 % du coût total de chaque projet. UN ولا تتجاوز التكاليف العامة 10 في المائة من التكاليف الإجمالية لأي مشروع.
    Le nouveau mémorandum d'accord stipule que les frais d'administration et d'appui doivent être réglés aux taux de 10 % du coût total des services pour 2005, 9 % pour 2006 et 8 % pour 2007 et les années suivantes. UN وتنص مذكرة التفاهم الجديدة على دفع تكاليف الإدارة والدعم بمعدل 10 في المائة من التكاليف الإجمالية للخدمات عن عام 2005، و 9 في المائة عن عام 2006 و 8 في المائة عن عام 2007 وما بعدهما.
    Ces prêts représentaient 49 % du coût total du projet, soit 21,7 milliards de won. UN وكانت القروض تمثل 49 في المائة من التكلفة الإجمالية للمشروع والبالغة 21.7 بليون ون.
    On estime que le coût des gardiens représente 79 % environ du coût total des services pénitentiaires. UN ويتصل تقريبا 79 في المائة من التكلفة الإجمالية للخدمات المتعلقة بالاحتجاز بحراس أماكن الاحتجاز.
    Pourcentage du coût total UN النسبة المئوية من التكلفة الكلية
    Environ 20 % du coût total de la construction est donné sous la forme d'une subvention qui n'est accordée qu'aux administrations locales et aux institutions à but non lucratif. UN كما يقدم البنك زهاء ٠٢ في المائة من مجموع كلفة المبنى كمنحة.
    Au moment de l'invasion, 41,5 % du coût total de cet ouvrage avait été amorti et facturé sur les certificats intérimaires acceptés par l'employeur. UN وفي تاريخ الغزو، كانت نسبة ٥,١٤ في المائة من التكلفة الاجمالية لسد الانضاب قد استهلكت وتمت المطالبة بها في الشهادات المرحلية التي أقرها صاحب العمل.
    Il avait précisé que la connaissance du coût total de chaque publication périodique était un élément important de l'évaluation de la valeur de ces publications. UN وأشارت اللجنة الاستشارية كذلك إلى أن معرفة التكلفة الكاملة لكل منشور متكرر تمثل عنصرا هاما في تقدير قيمة هذه المنشورات.
    Comme il est indiqué dans le cinquième rapport annuel, l'augmentation du coût total était due à trois raisons. UN وحسب المبين في التقرير المرحلي السنوي الخامس، تُعزى الزيادة في التكلفة الإجمالية لإتمام المشروع إلى ثلاثة أسباب.
    On estime que la participation des réfugiés à ces améliorations est de l'ordre de 60 % du coût total. UN وتقدر مساهمة اللاجئين في هذه التحسينات بنحو ٦٠ في المائة من مجموع التكاليف.
    Ce montant comprend une provision pour imprévus correspondant à 15 % du coût total du projet, soit 37 247 000 dollars. UN ويشمل هذا المبلغ اعتمادا للطوارئ بنسبة 15 في المائة من تكلفة المشروع، أو ما يعادل 000 247 37 دولار.
    Le remboursement au PNUD des dépenses d'appui correspond au pourcentage du coût total des projets, spécifié dans les accords concernant chaque fonds d'affectation spéciale, qui est remboursé au PNUD pour le défrayer des dépenses engagées par lui pour l'administration des fonds. UN وتبين تكاليف الدعم المقدمة من البرنامج اﻹنمائي النسبة المئوية لمجموع تكاليف المشاريع كما حددها الاتفاق الخاص بكل صندوق استئماني، المدفوعة للبرنامج اﻹنمائي باعتبارها سدادا للتكاليف المتكبدة في إدارة الصناديق.
    Jusqu'alors, les patients recevaient seulement une estimation du coût total de leur traitement, et ne pouvaient absolument pas comparer les prix des différentes prestations prévues. UN وقبل إبرام هذا الاتفاق، كان المرضى يحصلون على تقديرات للتكاليف الإجمالية فحسب، ما يتعذر معه إجراء مقارنة لأسعار مختلف البنود التي تتضمنها خيارات العلاج.
    Faute d'informations exactes, il est cependant difficile de se faire une idée précise du coût total du plan-cadre d'équipement. UN ولذلك يصعب، بدون معلومات دقيقة في هذا الصدد، أن يتم الحصول على صورة واضحة للتكلفة الإجمالية لمشروع المخطط العام.
    101. Conformément à la méthode qui a été proposée pour imputer le coût des postes autorisés sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, le montant prévu correspond à 8,5 % du coût total des traitements, des dépenses communes de personnel et des frais de voyage des membres du personnel civil. UN ١٠١ - وفقا للمنهجية المتبعة لتمويل الوظائف المأذون بها من حساب دعم عمليات حفظ السلم، يستند الاعتماد الوارد هنا الى نسبة ٨,٥ في المائة من التكاليف الاجمالية للمرتبات، والتكاليف العامة للموظفين، وسفر الموظفين المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد