L'Article 230 du Code civil dispose que : | UN | تنص المادة 230 من القانون المدني على أنه: |
L'article 1123 du Code civil dispose: | UN | وتنص المادة 1123 من القانون المدني على ما يلي: |
L'article 212 du Code civil dispose: | UN | وتنص المادة 212 من القانون المدني على ما يلي: |
L'article 19 du Code civil dispose que les citoyens acquièrent des droits civils à la naissance et les perdent lorsqu'ils meurent. | UN | 225 - تنص المادة 19 من القانون المدني على ما يلي: ' ' يكتسب المواطن حقوقه المدنية بمولده ويفقدها بوفاته. |
L'article 80 du Code civil dispose qu'un homme ne peut avoir qu'une épouse et qu'une femme ne peut avoir qu'un mari. | UN | وتنص المادة 80 من القانون المدني على أنه لا يجوز أن يكون للرجل سوى زوجة واحدة ولا يجوز أن يكون للمرأة سوى زوج واحد. |
L'article 616 du Code civil dispose que ce que la nature a créé pour le bien commun de toute l'humanité ne peut donner lieu à des droits de propriété. | UN | وتنص المادة 616 من القانون المدني على أن الأشياء المشتركة بين كافة البشر بحكم الطبيعة لا يجوز أن تكون موضوع ملكية. |
De même, l'article 8 du Code civil dispose qu'une personne acquiert la capacité juridique lorsqu'elle atteint sa majorité, c'est—à—dire à l'âge de 18 ans. | UN | وبالمثل تنص المادة ٨ من القانون المدني على أن يتمتع كل شخص باﻷهلية القانونية عند بلوغه سن الرشد أي عند بلوغ ٨١ سنة من العمر. |
L'article 661 du Code civil dispose que < < les héritiers succèdent au défunt dans tous ses droits et obligations > > du seul fait de sa mort. | UN | وتنص المادة 661 من القانون المدني على أن " الورثة يخلفون المتوفى في كافة حقوقه والتزاماته " بمجرد ثبوت وفاته. |
- L'article 113 du Code civil dispose : Femme employée hors du foyer. | UN | - وتنص المادة 113 من القانون المدني على ما يلي: الزوجة العاملة خارج المنزل. |
Conformément à l'article 35 de la Loi fondamentale, l'article 1 542 du Code civil dispose que chaque conjoint peut pratiquer toute profession et toute activité, sans l'accord de l'autre conjoint. | UN | 248 - وفقاً للمادة 35 من القانون الأساسي تنص المادة 542 1 من القانون المدني على أن لكل من الزوجين أن يمارس أي مهنة أو نشاط دون موافقة الطرف الآخر. |
Désormais l'article 182 du Code civil dispose que les époux assurent ensemble la direction morale et matérielle de la famille et contribuent à son entretien. | UN | وتبعاً لذلك، تنص المادة 182 من القانون المدني على أن يتولى الزوجان معاً توجيه الأسرة أخلاقياً وماديا مسهمَين في صون أواصرها. |
L'article 2.7 du Code civil dispose que les parents ou les tuteurs des mineurs de moins de 14 ans peuvent passer des contrats en leur nom et pour leur compte. | UN | 356- وتنص المادة 2-7 من القانون المدني على أن يوقّع العقود نيابة عن القاصرين الذين تقل أعمارهم عن 14 عاما وباسمهم والداهم أو أولياء أمورهم. |
L'art. 180 du Code civil dispose : L'administration ordinaire de la société conjugale incombe au conjoint qui, par décision des contractants, figure comme tel dans l'acte de mariage ou dans le contrat de mariage; en l'absence d'une telle clause, le mari est présumé être l'administrateur du couple. | UN | تنص المادة 180 من القانون المدني على أن الإدارة العادية للممتلكات التي يملكها الزوجان شراكة يجب أن تكون بيد الزوج الذي يذكر، بقرار من الطرفين المتعاقدين، اسمه في عقد الزواج أو في تصفيات الزواج ليتولى هذه الإدارة؛ وفي حالة عدم وجود أي نص، يفترض أن الإدارة بيد الزوج. |
L'article 948 du Code civil dispose ce qui suit: < < Hommes et femmes n'ayant pas atteint l'âge légal ne peuvent contracter mariage. | UN | وتنص المادة 948 من القانون المدني على ما يلي: " لا يجوز الزواج بين رجل وامرأة لم يبلغا السن القانوني. |
L'article 979 du Code civil dispose ce qui suit: < < Lorsque les deux parties à un mariage conviennent de divorcer, ils peuvent introduire une requête de divorce auprès du tribunal. | UN | وتنص المادة 979 من القانون المدني على أنه " يجوز للطرفين في الزواج التماس المحكمة للطلاق في حال اتفاقهما على الطلاق. |
L'article 1008 du Code civil dispose ce qui suit: < < Un conjoint ne peut adopter un enfant sans que son conjoint ne l'adopte aussi; cela ne s'applique pas si un conjoint adopte un enfant naturel de l'autre conjoint > > . | UN | وتنص المادة 1008 من القانون المدني على أنه " لا يجوز لأحد الزوجين تبني طفل ما لم يفعل الزوج الآخر ذلك أيضاً. |
L'article 997 du Code civil dispose que l'occupant est protégé contre des tiers s'il a l'autorisation du propriétaire ou s'il est le locataire ou le gardien. | UN | وتنص المادة 997 من القانون المدني على أن من حق أي مستقطن أن يتمتع بالحماية القانونية ضد أي أطراف ثالثة إذا كان هذا الشخص يشغل الأرض بإذن من مالكها أو كان مستأجراً أو حارساً للممتلكات. |
662. L'article 214 du Code civil dispose que des deux conjoints, le mari est chargé au premier chef de subvenir aux besoins de la famille: | UN | 662- وتنص المادة 214 من القانون المدني على أن الرجل هو المسؤول الأساسي عن نفقات الأسرة: |
669. L'article 371 du Code civil dispose que les enfants mineurs doivent respecter leurs deux parents: | UN | 669- وتنص المادة 371 من القانون المدني على أن على الأطفال القصر احترام والديهما: |
L'article 646 du titre 7.10 du Code civil dispose qu'un employeur ne peut établir de discrimination entre les hommes et les femmes en ce qui concerne les termes et conditions de leur emploi. | UN | تنص المادة ٦٤٦ من القانون ٧-١٠ من القانون المدني على أنه لا يجوز لرب العمل أن يميز بين الرجل والمرأة من حيث أحكام وشروط الاستخدام. |
L'article 2 du Code civil dispose ce qui suit: < < Le présent code consacre les concepts de dignité de l'individu, d'égalité des sexes et de garantie du droit à la propriété prévus dans la Constitution. > > . | UN | المادة 2 من القانون المدني تنص على الآتي: " يجسد هذا القانون بشكل ملموس مفاهيم كرامة الفرد والمساواة بين الجنسين وضمان حقوق الملكية المنصوص عليها في الدستور " . |