ويكيبيديا

    "du code de procédure pénale et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من قانون الإجراءات الجنائية
        
    - Les demandes d'entraide judiciaire qui sont envisagées à l'article 272 du Code de procédure pénale et s'inscrivent dans le cadre de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques de 1961; UN :: تعنى المادة 272 من قانون الإجراءات الجنائية بمذكرات الالتماس ضمن إطار معاهدة فيينا للعلاقات الديبلوماسية لعام 1961.
    Les textes pertinents sont les articles 180 et suivants du Code de procédure pénale et la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN المادة 180 وما يليها من قانون الإجراءات الجنائية وقرار مجلس الأمن 1373.
    La coopération judiciaire est régie par les articles 484 à 489 du Code de procédure pénale et par les 16 traités d'entraide judiciaire bilatéraux et deux traités multilatéraux auxquels la Colombie est partie. UN تنظِّم التعاونَ القضائي الموادُ 484 إلى 489 من قانون الإجراءات الجنائية و16 معاهدة ثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة ومعاهدتان متعددتا الأطراف من المعاهدات التي تعد كولومبيا طرفا فيهما.
    Cette pratique est en violation de l'article 123 du Code de procédure pénale et des objectifs déterminés par la loi pour les gardes à vue. UN وتنطوي هذه الممارسة على انتهاك للمادة 123 من قانون الإجراءات الجنائية وأهداف الاحتجاز لدى الشرطة المحددة قانوناً.
    Il estimait que la procédure à suivre pour contester une détention est régie par l'article 143 du Code de procédure pénale et non pas par le Code de procédure civile. UN وقرر أن إجراء الطعن على احتجاز شخص ما تنظمه المادة 143 من قانون الإجراءات الجنائية لا قانون الإجراءات المدنية.
    Les articles correspondants du Code de procédure pénale et du Code de procédure d'arbitrage prévoient également une telle possibilité. UN وتنصّ المواد ذات الصلة من قانون الإجراءات الجنائية وقانون إجراءات التحكيم كذلك على هذه الإمكانية.
    Il estimait que la procédure à suivre pour contester une détention est régie par l'article 143 du Code de procédure pénale et non pas par le Code de procédure civile. UN وقرر أن إجراء الطعن على احتجاز شخص ما تنظمه المادة 143 من قانون الإجراءات الجنائية لا قانون الإجراءات المدنية.
    Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à comparaître, notifiée conformément aux articles 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire. UN وقد وجه لـه رئيس المحكمة، الذي لاحظ غيابه عن جلسة المحكمة، إنذاراً بالمثول، وجرى ذلك وفقاً للمادة 294 من قانون الإجراءات الجنائية والمادة 142 من قانون القضاء العسكري.
    Il a indiqué que les suspects devaient être remis en liberté sans délai s'ils n'avaient pas été informés lors de leur arrestation des droits qui leur étaient garantis en vertu de l'article 174 du Code de procédure pénale et s'ils n'avaient pas reçu de copie du procès-verbal de leur arrestation. UN وأفادت بوجوب الإفراج فوراً عن المدعى عليهم في حال عدم إعلامهم حال توقيفهم بحقوقهم المنصوص عليها في المادة 174 من قانون الإجراءات الجنائية وعدم موافاتهم بنسخة من محضر التوقيف.
    Les dispositions du droit colombien relatives à l'extradition figurent à l'article 35 de la Constitution politique, à l'article 18 du Code pénal, aux articles 490 à 504 du Code de procédure pénale et dans les traités d'extradition. UN ترد شروط تسليم المجرمين في المادة 35 من الدستور السياسي والمادة 18 من القانون الجنائي والمواد 490 إلى 504 من قانون الإجراءات الجنائية ومعاهدات تسليم المجرمين.
    L'auteur fait valoir que la juridiction de première instance ne l'a pas informé de son droit d'être représenté par un avocat pour le recours en annulation, en violation de l'article 11 du Code de procédure pénale et des articles 2 et 17 de la Constitution. UN ويدفع أيضاً بأن المحكمة الابتدائية لم تبلّغه بحقه في توكيل محام لتمثيله في إجراءات النقض، الأمر الذي ينتهك المادة 11 من قانون الإجراءات الجنائية والمادتين 2 و17 من الدستور.
    Les constatations des organes conventionnels ne figurent pas dans la liste exhaustive des critères énoncés à l'article 457 du Code de procédure pénale et ne justifient dès lors pas la réouverture d'un dossier ayant donné lieu à un jugement définitif. UN ولا تظهر آراء هيئات المعاهدات في القائمة الشاملة بالمعايير المنصوص عليها في المادة 457 من قانون الإجراءات الجنائية ومن ثم، فهي لا تشكل أساساً يعتمد عليه لإعادة النظر في الأحكام النهائية.
    La source affirme que cela est contraire à l'article 267 du Code de procédure pénale et d'administration de la preuve malawien qui prévoit que les périodes de détention provisoire ne peuvent excéder quinze jours sans être renouvelées. UN ويدعي المصدر أن هذا مخالفٌ للمادة 267 من قانون الإجراءات الجنائية والإثبات في ملاوي والتي تنص على عدم تجاوز فترة الحبس الاحتياطي 15 يوماً دون تجديد.
    C'est pourquoi toute référence à l'article 323 du Code de procédure pénale et à l'< < intime conviction > > du tribunal est illicite. UN وعليه، فإن أي إشارة إلى المادة 323 من قانون الإجراءات الجنائية وإلى " الاقتناع الخاص " للمحكمة تُعتبر غير قانونية.
    L'État partie devrait supprimer l'article 64 du Code de procédure pénale et prendre d'autres mesures appropriées pour garantir et protéger l'indépendance et l'impartialité de la magistrature. UN ينبغي أن تحذف الدولة الطرف المادة 64 من قانون الإجراءات الجنائية وأن تتخذ التدابير المناسبة لكفالة وحماية استقلال القضاء وحياده.
    Les articles 60, 61 et 167 du Code de procédure pénale et les articles 324, 327 et 328 du Règlement de police énoncent les règles applicables au traitement des personnes placées en garde à vue. UN فالمواد 60 و61 و167 من قانون الإجراءات الجنائية واللوائح 324 و327 و328 من لوائح الشرطة تحدد أساليب معاملة الأشخاص المحتجزين لدى الشرطة.
    L'État partie devrait supprimer l'article 64 du Code de procédure pénale et prendre d'autres mesures appropriées pour garantir et protéger l'indépendance et l'impartialité de la magistrature. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحذف المادة 64 من قانون الإجراءات الجنائية وأن تتخذ التدابير المناسبة لكفالة وحماية استقلال القضاء وحياده.
    L'article 506 du Code de procédure pénale et l'article 19 du Code d'application des peines prévoient que le juge qui a prononcé la condamnation est tenu de contrôler l'application de la peine. UN وتنص المادة 506 من قانون الإجراءات الجنائية والمادة 19 من القانون الخاص بتطبيق العقوبات على أن القاضي الذي نطق بالحكم ملزم بمراقبة تطبيق العقوبة.
    Concrètement, le paragraphe 10 de l'article 412 du Code de procédure pénale et les articles 63 et 78 du Code d'application des peines prévoient la séparation des femmes d'avec les hommes dans les centres de rééducation par le travail. UN وعلى وجه التحديد تنص الفقرة 10 من المادة 412 من قانون الإجراءات الجنائية وكذلك المادتان 63 و78 من القانون الخاص بإنفاذ العقوبات على فصل الرجال عن النساء في مستعمرات العمل الإصلاحي.
    Les demandes d'extradition des étrangers résidant légalement en Algérie sont régies par les articles 694 et suivants du Code de procédure pénale et par les conventions bilatérales ou multilatérales ratifiées par le Gouvernement algérien. UN وطلبات تسليم الأجانب المقيمين في الجزائر بشكل قانوني تنظمها المادة 694 والمواد اللاحقة من قانون الإجراءات الجنائية والاتفاقيات الثنائية أو المتعددة الأطراف التي صدقت عليها الحكومة الجزائرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد