Le bureau du Comité à New York est géré et financé essentiellement par l'American Friends Service Committee, une organisation Quaker indépendante basée aux États-Unis. | UN | وتدير مكتب اللجنة في نيويورك لجنة الأصدقاء الأمريكية للخدمة، وهي منظمة كويكرز مستقلة في الولايات المتحدة، كما تقدم له تمويلاً كبيراً. |
La décision de maintenir les organes du Comité à New York a été importante, car elle permettra à un grand nombre d'États parties de poursuivre leur dialogue avec le Comité, ce que certains pays en développement n'auraient pu faire si le secrétariat du Comité avait été transféré à Genève, où ils ne disposent d'aucune représentation. | UN | وأوضحـت أن قرار إبقـاء آليـة اللجنة في نيويورك كان قرارا هاما، لأن من شـأن ذلك تمكين عدد كبير من الدول الأعضاء من مواصلة حوارها مع اللجنة. ولو انتقلـت أمانة اللجنـة إلى جنيـف، لما استطاع عدد من البلدان النامية الاستمرار في الحوار معها، لأن ليس لها من تمثيل في جنيف. |
Des ressources supplémentaires seront à prévoir au titre des indemnités journalières de subsistance, d'un montant de 29 000 dollars, pour couvrir les dépenses de 15 participants aux séances du Comité à New York, montant qui sera financé par des contributions volontaires. | UN | ومن المتوقع أن تنشأ الحاجة إلى صرف بدل إقامة يومي إضافي لـ 15 مشاركا لحضور اجتماعات اللجنة في نيويورك بمبلغ 000 29 دولار يمول من التبرعات. |
On trouvera ci-après une comparaison des dépenses qu’entraînerait la tenue de la cinquante-huitième session du Comité à New York ou à Genève : | UN | وفيما يلي مقارنة لاحتياجات عقد الدورة ٥٨ للجنة في نيويورك وجنيف، لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١: |
5. On trouvera ciaprès une comparaison des dépenses qu'entraînerait la tenue de la cinquantehuitième session du Comité à New York ou à Genève : | UN | 5- ويرد في ما يلي عرض لاحتياجات عقد الدورة الثامنة والخمسين للجنة في نيويورك مقارنة باحتياجات عقدها في جنيف. |
Cette décision, qui résulte apparemment d'un déficit inférieur à 100 000 dollars dans le budget de fonctionnement du Comité à New York, pourrait lourdement peser sur l'efficacité de ses travaux. | UN | وهذا القرار الذي يقوم في الظاهر على أساس خفض يقل عن 000 100 دولار بالنسبة لتقديم الخدمات للجنة في نيويورك يمكن أن يؤدّي إلى عواقب وخيمة تنعكس على فعالية أعمالها. |
7. Le chapitre 22 du budgetprogramme de l'exercice biennal 20002001 ne prévoit pas de crédits pour couvrir les dépenses additionnelles, soit 86 300 dollars, qu'entraînerait la tenue de la session du Comité à New York au lieu de Genève. | UN | 7- لم يخصص أي اعتماد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001 في إطار الباب 22 لتغطية الاحتياجات الإضافية البالغة 300 86 دولار فيما يتصل بعقد دورة اللجنة في نيويورك بدلاً من جنيف. |
60. Mme EVATT répond aux remarques d'ordre pratique formulées par la délégation britannique qui a demandé si la tenue d'une session du Comité à New York n'entraînait pas des frais supplémentaires qui pourraient être évités. | UN | 60- السيدة إيفات ردت على الملاحظات المتعلقة بالجانب العملي التي أدلى بها الوفد البريطاني إذ سأل عما إذا كان عقد إحدى دورات اللجنة في نيويورك لا يكلف مصاريف إضافية يمكنها تجنبها. |
De 1995 à 1998, entre cinq et sept représentants de l'Association ont pris part à diverses réunions d'information et réunions du Comité à New York. | UN | وفي الفترة 1995-1998، أوفدت الرابطة ما بين 5 و 7 ممثلين عنها ليحضروا جلسات الإحاطة الإعلامية ومختلف اجتماعات اللجنة في نيويورك. |
En 2005 et en 2006, l'ONUCI a autorisé ces essais sans consulter le Comité du Conseil de sécurité et contrairement à l'avis donné le 17 mars 2005 par le Département des opérations de maintien de la paix, après consultation du Secrétariat du Comité à New York. | UN | ولم تستشر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لجنة مجلس الأمن عند إعطائها الإذن باختبار هذه الطائرة في عامي 2005 و2006 مما يخالف المشورة التي أسدتها إدارة عمليات حفظ السلام في 17 آذار/مارس 2005 عقب مشاورات مع أمانة اللجنة في نيويورك. |
À la réunion du Comité à New York en septembre dernier, toutes les parties - Israël, Autorité palestinienne et donateurs - ont confirmé leur engagement politique durable en faveur de la construction d'un État palestinien. | UN | وفي اجتماع اللجنة في نيويورك في أيلول/سبتمبر الماضي، أكدت جميع الأطراف - إسرائيل، والسلطة الفلسطينية والمانحون - التزامها بإقامة دولة فلسطينية. |
En outre, elle allait à l'encontre de l'avis donné par le Département des opérations de maintien de la paix le 17 mars 2005 à la suite de consultations avec le secrétariat du Comité à New York. | UN | والقرار الأصلي المتخذ في عام 2005، بالسماح بالقيام بهذه الاختبارات وتجديده في عام 2006، قد عارضه رأي المقدمة في إدارة عمليات حفظ السلام في 17 آذار/مارس 2005، وذلك إثر المشاورات التي جرت مع أمانة اللجنة في نيويورك. |
Elle organisera en outre une réunion informelle du Comité, à New York, avec la participation d'une organisation sous-régionale de lutte contre le terrorisme, de ses États membres, des donateurs ou prestataires et d'autres États Membres intéressés, afin de faciliter l'assistance technique aux États Membres qui en ont particulièrement besoin. | UN | وستعاود المديرية التنفيذية عقد اجتماع غير رسمي بين اللجنة في نيويورك ومنظمة دون إقليمية معنية بمكافحة الإرهاب والدول الأعضاء فيها، والجهات المانحة/مقدمي المساعدة ودول أعضاء أخرى معنية، بهدف تيسير الوفاء بالاحتياجات من المساعدة التقنية للدول الأعضاء التي لديها احتياجات محددة. |
c) Comité des droits de l'homme (900 800 dollars); ce montant comprend les frais de voyage des membres du Comité et de ses groupes de travail (792 100 dollars) et du personnel chargé d'assurer le service de deux sessions du Comité à New York (108 700 dollars); | UN | )ج( اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان )٨٠٠ ٩٠٠ دولار(، بما في ذلك سفر أعضاء اللجنة وأفرقتها العاملة )١٠٠ ٧٩٢ دولار(، وسفر الموظفين لخدمة دورتي اللجنة في نيويورك )٧٠٠ ١٠٨ دولار(؛ |
c) Comité des droits de l'homme (900 800 dollars); ce montant comprend les frais de voyage des membres du Comité et de ses groupes de travail (792 100 dollars) et du personnel chargé d'assurer le service de deux sessions du Comité à New York (108 700 dollars); | UN | )ج( اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان )٨٠٠ ٩٠٠ دولار(، بما في ذلك سفر أعضاء اللجنة وأفرقتها العاملة )١٠٠ ٧٩٢ دولار(، وسفر الموظفين لخدمة دورتي اللجنة في نيويورك )٧٠٠ ١٠٨ دولار(؛ |
Le représentant de la République du Congo a affirmé que le Gouvernement travaillait à l'élaboration des réponses mais n'a pas été en mesure d'indiquer à quelle date cellesci seraient envoyées au Comité; de nouvelles consultations pourront se tenir à la prochaine session du Comité, à New York. | UN | وأكد ممثل جمهورية الكونغو أن الحكومة تسعى جاهدة لإعداد ردودها، غير أنه لم يكن بوسعه أن يحدد التاريخ الذي سترسل فيه الردود إلى اللجنة. وأضاف المقرر أنه يمكن إجراء مشاورات جديدة خلال الدورة المقبلة للجنة في نيويورك. |
En ce qui concerne la possibilité de tenir la cinquante-huitième session du Comité à New York en mars 2001, il convient de noter que le programme annuel des réunions au Siège est particulièrement chargé pendant la première moitié de l’année, surtout de février à juin. | UN | ٨ - وفيما يتعلق بإمكانية عقد الدورة الثامنة والخمسين للجنة في نيويورك في آذار/ مارس ٢٠٠١، ينبغي اﻹشارة إلى أن البرنامج السنوي للاجتماعات التي ستعقد في المقر بنيويورك كثيف جدا خلال النصف اﻷول من السنة ويصل ذروته بين شباط/فبراير وحزيران/يونيه. |
c) Le Comité des droits de l’homme (1 060 200 dollars), y compris les voyages des membres du Comité et de ses groupes de travail (996 300 dollars) et ceux du personnel chargé d’assurer le service de deux sessions du Comité à New York (63 900 dollars); | UN | )ج( اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان )٠٠٢ ٠٦٠ ١ دولار(، بما في ذلك سفــر أعضاء اللجنــة وأفرقتها العاملة )٠٠٣ ٦٩٩ دولار( وسفر الموظفين لخدمة دورتين للجنة في نيويورك )٠٠٩ ٣٦ دولار(؛ |
c) Le Comité des droits de l’homme (1 060 200 dollars), y compris les voyages des membres du Comité et de ses groupes de travail (996 300 dollars) et ceux du personnel chargé d’assurer le service de deux sessions du Comité à New York (63 900 dollars); | UN | )ج( اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان )٢٠٠ ٠٦٠ ١ دولار(، بما في ذلك سفــر أعضاء اللجنــة وأفرقتها العاملة )٣٠٠ ٩٩٦ دولار( وسفر الموظفين لخدمة دورتين للجنة في نيويورك )٩٠٠ ٦٣ دولار(؛ |