L'Observation générale du Comité concernant l'article 17 du Pacte pourra être utile aux autorités bulgares sur ce point. | UN | واستطردت قائلة إن الملاحظة العامة للجنة بشأن المادة ٧١ من العهد ستكون مفيدة بهذا الخصوص للسلطات البلغارية. |
Pour l'avenir, l'Etat partie pourrait prendre connaissance de l'Observation générale du Comité concernant l'article 27 du Pacte, relatif aux droits des minorités. | UN | وينبغي للدولة الطرف في المستقبل أن تطلع على التعليق العام للجنة بشأن المادة ٧٢ من العهد المتعلقة بحقوق اﻷقليات. |
M. O'Flaherty a mentionné l'Observation générale du Comité concernant l'article 2 du Pacte, qui a effectivement inspiré l'élaboration de plusieurs indicateurs, mais d'autres observations générales présentent également un grand intérêt. | UN | وقد ذكر السيد أوفلاهرتي الملاحظات العامة للجنة بشأن المادة 2 من العهد، التي كانت بالفعل مرشداً لوضع عدد من المؤشرات، ولكن هناك ملاحظات عامة أخرى لها أيضاً أهمية كبيرة. |
4.5 Sur le fond, l'État partie rappelle la jurisprudence du Comité concernant l'article 26, selon laquelle une différence de traitement fondée sur des critères raisonnables et objectifs n'équivaut pas à une discrimination interdite au sens de l'article 26 du Pacte. | UN | 4-5 وبخصوص الأسس الموضوعية للبلاغ، تشير الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للجنة فيما يتصل بالمادة 26، وقد جاء في تلك السوابق أن الممايزة على أساس معايير معقولة وموضوعية لا تشكل تمييزاً محظوراً بالمعنى الوارد في المادة 26 من العهد(). |
Enfin, la délégation est invitée à décrire en détail comment elle conçoit la notion de suffrage universel et égal et est encouragée à se reporter à l'Observation générale no 25 du Comité concernant l'article 25 du Pacte. | UN | وفي الأخير، دعا السيد فلينترمان الوفد إلى تناول فكرة الاقتراع العام وعلى قدم المساواة بالشرح الوافي، وحثه على الرجوع إلى التعليق العام رقم 25 الصادر عن اللجنة بشأن المادة 25 من العهد. |
Il attire l'attention de la délégation islandaise sur l'observation générale no 11 du Comité concernant l'article 20 et sur l'observation générale no 29 concernant les dérogations en période d'état d'urgence. | UN | ولفت في هذا الصدد، انتباه الوفد إلى التعليق العام رقم 11 للجنة على المادة 20 وتعليقها العام رقم 29 على الاستثناءات الواردة في حالة الطوارئ. |
A cet égard, M. Mavrommatis recommande vivement à la délégation jordanienne d'appeler l'attention du Gouvernement jordanien sur l'observation générale du Comité concernant l'article 18 du Pacte. | UN | وأوصى السيد مافروماتيس في هذا الصدد الوفد اﻷردني بحزم بتوجيه نظر الحكومة اﻷردنية إلى الملاحظة العامة للجنة فيما يتعلق بالمادة ٨١ من العهد. |
Se référant à l'Observation générale du Comité concernant l'article 6, l'auteur allègue que la situation de détention au secret entraîne un risque trop élevé d'atteinte au droit à la vie, puisque la victime se trouve à la merci de ses geôliers alors que ceux-ci, de par la nature même des circonstances, échappent à toute mesure de surveillance. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ، استناداً إلى التعليق العام للجنة بشأن المادة 6، أن الاحتجاز في مكان سري ينطوي إلى حد كبير جداً على خطر انتهاك الحق في الحياة، لأن السجين يجد نفسه بذلك، بصرف النظر عن طبيعة الظروف التي يمر بها، تحت رحمة سجانيه الذين لا يخضعون لأي شكل من أشكال المراقبة. |
Il renvoie à ce sujet à l'Observation générale du Comité concernant l'article 9 ainsi qu'à la jurisprudence du Comité. | UN | وأشاروا إلى التعليق العام للجنة بشأن المادة 9(1). وإلى ما صدر عن اللجنة سابقاً من قرارات(2). |
Il se réfère en outre à l'Observation générale du Comité concernant l'article 17, selon laquelle les États ont l'obligation de faire respecter le droit de toute personne à être protégée contre les immixtions arbitraires ou illégales dans sa vie privée, sa famille et son domicile. | UN | كما يشير صاحب الرسالة إلى التعليق العام ١٦ للجنة بشأن المادة ١٧ الذي ينص على أن على الدولة التزاما واضحا بكفالة احترام حق كل شخص في عدم التعرض، على نحو تعسفي أو لا قانوني، لتدخل في خصوصياته أو شؤون أسرته أو بيته. |
Il serait intéressant de savoir si les principes contenus dans la Loi sont conformes à la recommandation générale du Comité concernant l'article 12, qui vise notamment le droit à des choix fondés sur l'information, à la confidentialité et au respect de la vie privée. | UN | وقالت إنه سيكون من الشيّق معرفة ما إذا كانت المبادئ المجسدة في القانون تتفق مع التوصية العامة للجنة بشأن المادة 12، التي دعت، في جملة أمور، إلى أهمية التمتع بالحق في الاختيار عن علم والسرية والخصوصية. |
Relevant que dans les circonstances de l'espèce, l'État partie n'a fait aucun effort pour clarifier son sort, et se référant à l'Observation générale du Comité concernant l'article 6, l'auteur allègue que Brahim Aouabdia a subi une violation de l'article 6 pris isolément et lu conjointement avec l'article 2, paragraphe 3, du Pacte. | UN | وتلاحظ صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لم تبذل، في هذه الظروف، أي جهد لتوضيح مصيره، وتشير إلى التعليق العام للجنة بشأن المادة 6، وتدعي أن إبراهيم عوابدية تعرض لانتهاك للمادة 6 وحدها، ومقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
Se référant à l'Observation générale du Comité concernant l'article 6, l'auteur allègue que la situation de détention au secret entraîne un risque trop élevé d'atteinte au droit à la vie, puisque la victime se trouve à la merci de ses geôliers alors que ceux-ci, de par la nature même des circonstances, échappent à toute mesure de surveillance. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ، استناداً إلى التعليق العام للجنة بشأن المادة 6، أن الاحتجاز في مكان سري ينطوي إلى حد كبير جداً على خطر انتهاك الحق في الحياة، لأن السجين يجد نفسه بذلك، نظراً لطبيعة الظروف، تحت رحمة سجانيه الذين لا يخضعون لأي شكل من أشكال المراقبة. |
5.3 Aux arguments selon lesquels les conseils municipaux ne sont pas des organes de l'État, les requérants répondent en se référant à la recommandation générale XV du Comité concernant l'article 4 de la Convention qui dit le contraire. | UN | 5-3 ورداً على الحجج القائلة بأن مجالس البلديات ليست من أجهزة الدولة، يشير أصحاب البلاغ إلى التوصية العامة رقم 15 للجنة بشأن المادة 4، التي تفيد العكس. |
Ayant été chargé d'élaborer les observations générales du Comité concernant l'article 14, l'intervenant saurait gré à la Conseillère spéciale de toute contribution tendant à voir dûment pris en compte les aspects sexospécifiques des garanties offertes par ledit article. | UN | واختتم كلمته قائلا إنه، بصفته عضو اللجنة المكلف بصياغة التعليقات العامة للجنة بشأن المادة 14، يرحب بأية مساهمات قد تقدمها المستشارة الخاصة لضمان تناول الأبعاد الجنسانية لأنواع الحماية التي تتيحها هذه المادة تناولا كاملا. |
5.2 Sur la compétence ratione materiae du Comité concernant l'article 17, l'auteur insiste qu'il existe un lien entre la préservation de l'environnement et la protection effective de certains droits et libertés fondamentaux consacrés par les articles 17 et 6 du Pacte. | UN | 5-2 وفيما يتعلق بالاختصاص الموضوعي للجنة بشأن المادة 17، يؤكد صاحب البلاغ على وجود صلة بين الحفاظ على البيئة والحماية الفعلية لبعض الحقوق والحريات الأساسية المنصوص عليها في المادتين 17 و6 من العهد. |
5.3 Sur la compétence ratione materiae du Comité concernant l'article 25, l'auteur insiste que les citoyens ne disposaient pas d'un recours effectif et efficace pour prévenir les risques causés par les essais d'OGM en plein champ sur l'environnement et la santé publique. | UN | 5-3 أما فيما يتعلق بالاختصاص الموضوعي للجنة بشأن المادة 25، فيؤكد صاحب البلاغ على أن المواطنين لا يملكون أي سبيل انتصاف فعلي وفعال لمنع الأخطار التي تلحق بالبيئة والصحة العامة من جراء التجارب على الكائنات المحورة وراثياً في حقل مكشوف. |
4.4 Sur le fond, l'État partie rappelle la jurisprudence du Comité concernant l'article 26, selon laquelle une différence de traitement fondée sur des critères raisonnables et objectifs n'équivaut pas à une discrimination interdite au sens de l'article 26 du Pacte. | UN | 4-4 وفيما يخص الأسس الموضوعية للبلاغ، تشير الدولة الطرف إلى الأحكام القانونية السابقة للجنة فيما يتصل بالمادة 26، وقد جاء في تلك السوابق أن اختلاف المعاملة على أساس معايير معقولة وموضوعية لا تشكل تمييزاً محظوراً بالمعنى الوارد في المادة 26 من العهد(). |
4.5 Sur le fond, l'État partie rappelle la jurisprudence du Comité concernant l'article 26, selon laquelle une différence de traitement fondée sur des critères raisonnables et objectifs n'équivaut pas à une discrimination interdite au sens de l'article 26 du Pacte. | UN | 4-5 وفيما يخص الأسس الموضوعية للبلاغ، تشير الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للجنة فيما يتصل بالمادة 26، وقد جاء في تلك السوابق أن التفرقة على أساس معايير معقولة وموضوعية لا تشكل تمييزاً محظوراً بالمعنى المراد من المادة 26 من العهد(). |
4.5 Sur le fond, l'État partie rappelle la jurisprudence du Comité concernant l'article 26, selon laquelle une différence de traitement fondée sur des critères raisonnables et objectifs n'équivaut pas à une discrimination interdite au sens de l'article 26 du Pacte. | UN | 4-5 وفيما يخص الأسس الموضوعية للبلاغ، تشير الدولة الطرف إلى الأحكام القانونية السابقة للجنة فيما يتصل بالمادة 26، وقد جاء في تلك السوابق أن الممايزة على أساس معايير معقولة وموضوعية لا تشكل تمييزاً محظوراً بالمعنى الوارد في المادة 26 من العهد(). |
Le Représentant permanent s'est déclaré surpris par les conclusions du Comité concernant l'article 7 et le paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte dans le cas de l'auteur et a dit que l'État partie n'avait peut-être pas eu la possibilité de réfuter les allégations de l'auteur. | UN | وأعرب الممثل الدائم عن دهشته لما خلصت إليه اللجنة بشأن المادة ٧ والفقرة ١ من المادة ٩ من العهد في قضية صاحب الشكوى، وأوعز بأن الدولة الطرف ربما لا تكون قد أعطيت لها الفرصة الكافية لدحض ادعاءات صاحب الشكوى. |
D'ailleurs, le projet d'observation générale du Comité concernant l'article 14 ne s'applique pas aux tribunaux de Nuremberg, qui étaient des tribunaux militaires mis en place pour régler un conflit armé dans le cadre d'un accord international. | UN | وأكدت على أن مؤسسات نورنبرغ، التي تعد محاكم عسكرية أنشئت لحل صراع مسلح ضمن إطار اتفاق دولي، ليست مدرجة في مشروع التعليق العام للجنة على المادة 14. |
Les sources utilisées sont principalement l'Observation générale no 10, la première Observation consacrée à l'article 19 du Pacte, et d'autres dont certains aspects sont utiles, comme les Observations générales no 31 (obligation juridique générale) et no 24 (réserves), et la jurisprudence du Comité concernant l'article 19, mais aussi les observations finales. | UN | والمصادر التي استُخدمت في هذا الصدد هي في الأساس التعليق العام رقم 10، وهو أول تعليق كُرّس للمادة 19 من العهد، وتعليقات أخرى تتضمن بعض الجوانب المفيدة مثل التعليق العام رقم 31 (الالتزام القانوني العام) والتعليق رقم 24 (التحفظات)، والاجتهادات القانونية للجنة فيما يتعلق بالمادة 19، وكذلك التعليقات الختامية. |