ويكيبيديا

    "du comité consultatif concernant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة الاستشارية بشأن
        
    • اللجنة الاستشارية المتعلقة
        
    • اللجنة الاستشارية فيما يتعلق
        
    • اللجنة الاستشارية على
        
    • للجنة الاستشارية بشأن
        
    • اللجنة الاستشارية بخصوص
        
    Les observations du Comité consultatif concernant les publications des Nations Unies figurent notamment plus haut au Chapitre I, et au chapitre 25 (Information). UN ويرد رأي اللجنة الاستشارية بشأن منشورات اﻷمم المتحدة في أماكن منها الفصل اﻷول أعلاه وفي الباب ٢٥، اﻹعلام.
    D'autre part, les recommandations du Comité consultatif concernant les crédits d'ensemble, budgétaires et non budgétaires, proposés par le Secrétaire général pour le groupe thématique I, permettraient une réduction de l'ordre d'1,7 million de dollars. UN وخلصت إلى أن من شأن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن مجمل الموارد، سواء كانت من الوظائف أو من غير الوظائف، التي اقترحها الأمين العام للمجموعة الأولى أن تؤدي إلى خفض قدره 1.7 مليون دولار.
    Les recommandations du Comité consultatif concernant le rapport sur l'exécution du budget de la MONUC figurent au paragraphe 84 de son rapport. UN 26 - وأشارت إلى أن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقرير أداء البعثة ترد في الفقرة 84 من تقرير اللجنة.
    Le Secrétariat devrait davantage tenir compte des préoccupations du Comité consultatif concernant l'indépendance des membres du Comité de contrôle. UN ويتعين على الأمانة العامة أن تتجاوب بشكل أوفى مع شواغل اللجنة الاستشارية المتعلقة باستقلال أعضاء لجنة الرقابة.
    À cet égard, le Secrétaire général semble avoir déjà pris en compte certaines préoccupations du Comité consultatif concernant la coordination entre le Haut Commissariat et les entités concernées au sein du Secrétariat. UN ويبدو في هذا الشأن أن اﻷمين العام قد أخذ بعين الاعتبار بعض شواغل اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالتنسيق بين المفوضية والكيانات المعنية داخل اﻷمانة العامة.
    Les recommandations du Comité consultatif concernant le rapport sur l'exécution du budget de la MINUL figurent au paragraphe 53 de son rapport. UN 32 - وأشارت إلى أن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقرير أداء البعثة ترد في الفقرة 53 من تقرير اللجنة.
    On trouvera ci-dessous les recommandations du Comité consultatif concernant les propositions faites par le Secrétaire général au sujet des effectifs. UN وترد في الفقرات أدناه توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الموافقة على المتعلقة بملاك الموظفين.
    Les recommandations du Comité consultatif concernant ces propositions figurent dans les parties du présent document qui portent sur les unités administratives concernées. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تلك الاقتراحات في سياق مناقشتها للوحدات التنظيمية التي تتعلق بها تلك الاقتراحات.
    Les recommandations du Comité consultatif concernant les ressources des missions politiques spéciales figurent à la section III du présent document. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الموارد المخصصة للبعثات السياسية الخاصة في الفرع الثالث أدناه.
    On trouvera au chapitre I ci-dessus les observations du Comité consultatif concernant la continuité des opérations. UN وترد في الفصل الأول أعلاه تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن استمرارية سير الأعمال.
    La recommandation du Comité consultatif concernant ces postes est exposée ci-après. UN وترد أدناه توصية اللجنة الاستشارية بشأن هاتين الوظيفتين.
    Les observations et recommandations du Comité consultatif concernant les réinscriptions de dépenses afférentes à l'infrastructure des services communs figurent au chapitre II sous les chapitres budgétaires pour lesquels les propositions ont été faites. UN وترد في الفصل الثاني تحت كل باب ذي صلة ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن البنية الأساسية للمرافق المشتركة.
    L'intervenant a pris note des observations du Comité consultatif concernant la nécessité de régulariser les modalités de financement des activités en question. UN وأحاط علما بتعليقات اللجنة الاستشارية بشأن الحاجة إلى تنظيم معالجة تمويل الأنشطة المذكورة.
    L'Union européenne fait siennes les recommandations du Comité consultatif concernant le projet de budget des tribunaux internationaux. UN 6 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الميزانية المقترحة للمحاكم الدولية.
    Les recommandations du Comité consultatif concernant les postes vont dans ce sens. UN وأضاف أن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف تعبّر عن ذلك الرأي.
    Sa délégation appuie les observations du Comité consultatif concernant le redéploiement de postes. UN وقال إن وفده يؤيد تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن إعادة توزيع الوظائف.
    La délégation égyptienne appuie les recommandations du Comité consultatif concernant le Fonds de réserve. UN وأعرب عن تأييد وفده لتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن صندوق الطوارئ.
    Les recommandations du Comité consultatif concernant les ressources demandées tiennent compte de cette analyse. UN وذكرت أن ذلك الرأي يتجلى في توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بطلبات الموارد.
    Toutefois, sa délégation estime que les recommandations du Comité consultatif concernant les objets de dépenses autres que les postes sont rationnelles et légitimes. UN ومع ذلك، فإن وفده يرى أن توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بالاحتياجات من غير الوظائف معقولة وملائمة.
    Elle souscrit aux observations du Comité consultatif concernant la nécessité de revoir les effectifs du bureau du Haut Commissariat aux droits de l’homme à New York. UN وأيد ملاحظات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بضرورة إعادة النظر في ملاك موظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في نيويورك.
    On trouvera au chapitre 34 ci-dessous les observations du Comité consultatif concernant la nécessité de présenter plus clairement les ressources nécessaires à l'Organisation en matière de sûreté et de sécurité. UN وترد في الباب 34 أدناه تعليقات اللجنة الاستشارية على الحاجة إلى زيادة توضيح احتياجات المنظمة المتصلة بالسلامة والأمن.
    Les recommandations spécifiques du Comité consultatif concernant les créations de poste proposées par le Secrétaire général figurent au chapitre II ci-après. UN وترد في الفصل الثاني أدناه التوصيات المحددة للجنة الاستشارية بشأن مقترحات اﻷمين العام المتعلقة بالوظائف الجديدة.
    Elle approuve à cet égard la recommandation du Comité consultatif concernant la gestion globale du tableau des effectifs, dans la mesure où le Secrétaire général aurait ainsi la possibilité de tenir compte de la parité des sexes et de la répartition géographique. UN وهو يوافق في هذا الصدد على التوصية الصادرة عن اللجنة الاستشارية بخصوص إدارة ملاك الموظفين إدارة شاملة، طالما يتاح بالتالي للأمين العام مراعاة تكافؤ الجنسين والتوزيع الجغرافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد