ويكيبيديا

    "du comité d'état" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة الحكومية
        
    • للجنة الحكومية
        
    • لجنة ولاية
        
    • عن لجنة الدولة
        
    Chef du Comité d'État ukrainien chargé de la lutte contre les drogues UN رئيس اللجنة الحكومية الأوكرانية المعنية بمكافحة المخدرات.
    Il est prévu d'ouvrir quatre autres établissements en 1999 avec l'appui du Comité d'État chargé de la famille et de la jeunesse. UN وهناك خطط لافتتاح مؤسسات مماثلة في عام 1999 بدعم من اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب.
    Le but du Comité d'État pour les questions concernant la famille et la jeunesse consiste à élaborer une législation efficace, à mener des campagnes d'information et à obtenir le châtiment des coupables. UN وإن هدف اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والشباب هو تطوير تشريع فعال وحملات إعلامية، والتأكد من معاقبة المذنبين.
    Le SPT est particulièrement préoccupé par le fait que ces transferts ne sont pas indiqués dans les registres des SIZO dépendant du Comité d'État à la sécurité nationale. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن قلقها بشكل خاص لعدم تسجيل وقائع الانتقال بين السجلات في دفاتر مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة التابعة للجنة الحكومية للأمن الوطني.
    L'enquête préliminaire a été menée par le service d'enquête du Comité d'État pour la sécurité nationale. UN وقد تولت وحدة التحقيق التابعة للجنة الحكومية للأمن القومي إجراء التحقيقات الأولية.
    Une émission de radio destinée à faire connaître les travaux du Comité d'État du Darfour-Nord a été produite, et des affiches de sensibilisation à la violence sexuelle et sexiste ont été publiées dans le Darfour-Sud. UN صُـمم برنامج إذاعي بغرض التعريف بعمل لجنة ولاية شمال دارفور، وصُـممت لوحات إعلامية لجنوب دارفور للتوعية بشأن العنف الجنسي والجنساني
    Trois femmes séjournant dans le camp de personnes déplacées du Darfour-Nord font partie du Comité d'État. UN ويوجد في اللجنة الحكومية في شمال دارفور ثلاث عضوات من مخيم المشردين داخليا.
    En 2006, le Président de l'Azerbaïdjan a publié un décret portant création du Comité d'État pour les questions familiales, les femmes et les enfants. UN وفي عام 2006، أصدر رئيس أذربيجان مرسوما بإنشاء اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل.
    La coopération interdépartementale du Comité d'État avec le Service finlandais de protection des frontières gagne en efficacité. UN ويتقدم التعاون بين اللجنة الحكومية لقوات الحدود وحرس الحدود الفنلندي بشكل فعال.
    Le Président du Comité d'État pour la UN رئيس اللجنة الحكومية للتعاون مع
    1988-1991 Chef de division au Bureau principal de la technologie et de la recherche du Comité d’État pour la technologie informatique à Moscou UN ١٩٨٨-١٩٩١ رئيس شعبة، المكتب الرئيسي للتقنيات والبحوث، اللجنة الحكومية المعنية بتكنولوجيا الحاسوب، موسكو
    Le SPT recommande que l'accès aux lieux de détention dépendant du Comité d'État à la sécurité nationale soit accordé en permanence aux organes de surveillance compétents, ainsi qu'à la société civile. UN وتوصي اللجنة الفرعية بمنح الهيئات الإشرافية ذات الصلة، وكذلك منظمات المجتمع المدني، إذناً دائماً لزيارة أماكن الاحتجاز التي تشرف عليها اللجنة الحكومية للأمن الوطني.
    Dans un premier temps, il a refusé de se retirer et le représentant du Comité d'État l'a menacé de mettre de l'opium dans ses poches, de l'arrêter et de le garder en détention au moins jusqu'à la fin des élections. UN وعندما رفض الانسحاب في بداية الأمر هدده ممثل اللجنة الحكومية للأمن القومي بدس الأفيون في جيوبه وتوقيفه واحتجازه على الأقل حتى انتهاء الانتخابات. فلم يبق أمام السيد ن.
    K. avaient réussi à encercler ces hommes et à les interroger, et avaient découvert qu'il s'agissait d'agents du Comité d'État pour la sécurité nationale. UN وفي إحدى المرات، حاصر مرافقوه هؤلاء الأشخاص واستجوبوهم واكتشفوا أنهم يعملون لحساب اللجنة الحكومية للأمن الوطني. وأبلغ السيد س.
    Ces actions de sensibilisation sont largement exposées dans le < < Rapport national relatif au vingtième anniversaire de la Déclaration et Plateforme d'action de Beijing > > du Comité d'État pour les affaires familiales, les femmes et les enfants de la République d'Azerbaïdjan. UN إن مبادرات التوعية المذكورة قد وُثِّقت بشكل موسع في التقرير الوطني الذي أصدرته اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل في الذكرى السنوية العشرين لإعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Sous la direction du Comité d'État, un comité consultatif composé de représentants de toutes les religions a été créé afin de renforcer le dialogue sur les questions de religion. UN وبرئاسة اللجنة الحكومية وبغية تعزيز الحوار بشأن القضايا الدينية، أنشئت لجنة استشارية بمشاركة من ممثلين عن جميع الطوائف الدينية.
    Les listes de personnes et entités figurant dans les annexes I, II et III à la résolution 1803 (2008) ont été intégrées dans la base de données du Comité d'État à la sécurité nationale. UN أدرجت قائمة الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، المبينة في المرفقات الأول والثاني والثالث من القرار المذكور، في معلومات قاعدة بيانات اللجنة الحكومية للأمن الوطني في جمهورية قيرغيزستان.
    1988-1991 Chef de division au Bureau principal de la technologie et de la recherche du Comité d'État pour la technologie informatique à Moscou UN 1988-1991 رئيس شعبة، المكتب الرئيسي للتقنيات والبحوث، اللجنة الحكومية المعنية بتكنولوجيا الحاسوب، موسكو
    D. Détention sous le contrôle du Comité d'État à la sécurité nationale 101−103 19 UN دال - الاحتجاز في المرافق التابعة للجنة الحكومية للأمن الوطني 101-103 24
    Le SPT a noté avec une préoccupation particulière qu'aucune ressource n'était allouée aux établissements dépendant du Comité d'État à la sécurité nationale au titre des médicaments et du matériel médical. UN ولاحظت اللجنة الفرعية مع القلق بوجه خاص عدم تخصيص أية موارد مالية أو أدوية ومعدات للمرافق التابعة للجنة الحكومية للأمن الوطني.
    D. Détention sous le contrôle du Comité d'État à la sécurité nationale UN دال- الاحتجاز في المرافق التابعة للجنة الحكومية للأمن الوطني
    À Nyala, la Rapporteuse spéciale a rencontré les membres du Comité d'État du DarfourSud chargé de l'élimination de la violence à l'égard des femmes et a été informée par son Président des activités qu'il envisageait de réaliser. UN وفي نيالا، التقت المقررة الخاصة بأعضاء لجنة ولاية جنوب دارفور المعنية بالقضاء على العنف ضد المرأة، وأطلعها رئيس اللجنة على الأنشطة المقررة.
    Réglementation sanitaire SP1.2.036-95 sur les modalités régissant la comptabilité, le stockage, le transfert et le transport des micro-organismes des groupes I à IV de pathogénicité et sur le contrôle de leur application, validée par l'arrêté no 14 du 28 août 1995 du Comité d'État de contrôle sanitaire et épidémiologique de Russie. UN وبالإضافة إلى القواعد المذكورة تشتمل القواعد التنظيمية على أحكام تتعلق برصد الامتثال إلى تلك القواعد. وقد جرت الموافقة على تلك القواعد بموجب القرار رقم 14 المؤرخ 28 آب/أغسطس 1995 الصادر عن لجنة الدولة التابعة لمفتشية الاتحاد الروسي الصحية والوبائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد